Леда by Ssis

Leda and the Swan

Role-Playing Game "Professor Severus Snape's Seminar"
Ролевая игра "Семинар профессора Снейпа"

(Played in the Globe
Играется в Глобусе)


Scene 5-10: Остров (Ч. 2)
Сцена 5-10: The Island-2


Scene:

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry

November 8, 1997


Dear Headmistress MacGonagall:

Мне показалось, что наша с Вами краткая встреча в рамках не вполне удавшегося Совета Wyrn прошла несколько скомканно. Надеюсь, Вы не будете против, если я навещу стены родной Школы в удобное для Вас время, скажем, сегодня в полдень. Насколько мне известно, Вы в это время вполне свободны. Мы сможем побеседовать чуть конструктивнее.

Не мне Вам объяснять, my dear Headmistress, что люди, не являющиеся служащими, профессорами или студентами Hogwarts не могут попасть в пределы Grounds без приглашения, поэтому был бы Вам очень благодарен, если бы Вы встретили меня у входа.

With warmest regards,

S.S.


Возмущенно фыркает, дочитав письмо, и хочет бросить его в камин. Затем пересиливает себя и аккуратно прячет письмо в ларчик, который запирает ключом и тщательно запечатывает заклинанием.

Некоторое время сидит в кресле, задумчиво глядя в окно на пролетающих мимо детей на метлах, затем решительно встает и направляется к выходу из Замка кружным путем.

Headmistress MacGonagall


Подходит к воротам Школы снаружи, с некоторой нежностью приветствуя взглядом крылатых вепрей. Осознав, что до полудня осталось еще несколько минут, прислоняется спиной к опоре ворот и внимательно оглядывает окрестности Школы.

S.S.


Подходит к воротам изнутри, отпирает их нетерпеливым ударом волшебной палочки по замку, выходит из ворот и оглядывает дорогу к Замку. Снова фыркает:

Неудивительно. Выставить ультиматум в возмутительно вызывающей форме, да еще и опоздать. В этом весь Северус Снейп.

Headmistress MacGonagall


Хочет окликнуть Headmistress MacGonagall, но решает не спешить. Слушает ее, чуть наклонив голову набок.

S.S.


Плотнее закутывается в плащ на холодном ноябрьском ветру, вытаскивает клетчатый носовой платочек, чихает и аккуратно промокает нос носовым платком.

Он думает, я буду его здесь ожидать Мерлин-знает-сколько времени!

Достает из складок плаща часы на цепочке, смотрит на них в раздражении, прячет назад.

Проходит чуть вперед по дороге, оглядывая ивовые заросли слева и смешанный лес справа.

Может, еще рассчитывает, что пятнадцать минут опоздания – это нормально для бывшего главы Дома Slytherin и бывшего профессора Potions and Alchemy, и бывшего студента нашей Школы?

В негодовании замирает, притопывая носком ботинка. Решительно оборачивается:

Все. Мое терпение истощилось.

Возвращается к воротам.

Headmistress MacGonagall


Вежливо покашляв, чтобы скрыть смех, отделяется от колонны:

Добрый день, Headmistress. Виноват, виноват, надо было стоять прямо перед воротами.

Зато вы, Минерва, как всегда пунктуальны.

Часы на цепочке змейкой выползают из плаща Headmistress MacGonagall и застывают перед ее лицом.

Кажется, сейчас ровно полдень.

S.S.


Негодующе всплескивает руками:

Северус!

Headmistress MacGonagall


Указывает Headmistress MacGonagall направление в Школу через ворота, пропуская ее вперед:

Благодарю, Headmistress, что на этот раз вы не прибавили слово бывший. Приятно, что хотя бы наши имена остаются с нами на протяжении жизни.

S.S.


Minerva MacGonagal and S.S. by Egyptian Mau

Проходит на территорию Школы, озабоченно оглядываясь, чтобы их не увидели студенты. Приглушенно говорит, чуть запыхавшись и стараясь идти побыстрее:

Я не хочу, чтобы нас видели.

Помолчав:

Я не хочу, чтобы вас видели, Северус.

Поймав выжидательный взгляд S.S.:

Я не хочу, чтобы меня видели с вами.

Headmistress MacGonagall


Улыбается, глядя на раскрасневшееся на ветру лицо Headmistress MacGonagall:

Ну-ну, Минерва, прошу вас. Никто нас не увидит, не беспокойтесь, пожалуйста. Вы все время забываете, что я стал уметь гораздо больше полезных вещей с тех пор, как сделался для Hogwarts "бывшим".

Если вы думаете, что прогулка со мной может вас так сильно скомпрометировать в чьих-либо глазах, то вы ошибаетесь. Всем известно, что я некогда вел спецкурс по преподавательской этике в течение целых трех дней летних каникул 1990 года, и выпустил пятнадцать человек, которые получили от Дирекции свидетельства о прослушивании этого спецкурса. Поэтому я всегда гуляю по Grounds только с теми дамами, которых никак не могу скомпрометировать.

S.S.


Резко останавливается и оборачивается к S.S., снова всплескивая руками:

Северус!

Не найдя в лице S.S. ничего, кроме вежливого удивления, продолжает:

Вы совершенно не изменились с тех пор, как я учила вас Трансфигурации!

Headmistress MacGonagall


В некотором замешательстве:

Но как же, дорогая Headmistress MacGonagall, как же не изменился? Так, знаете ли, не бывает.

Тогда вы были для нас царица и богиня, а мы – растерянные дети, которые еще почти ничего не умели. Ну, я не про себя, конечно... А сейчас –...

S.S.


Столь же резко отворачивается и продолжает свой путь в Школу:

Вы склонны проявлять забывчивость, Professor Snape, а я – я помню ваш выпуск очень хорошо. И помню, как кое-кто мог бы свободно стать лучшим студентом по моему предмету, но либо из какого-то юношеского бунтарства, либо по причинам принадлежности к другому Дому постоянно превращал животных и предметы не в то, во что требовалось!

Headmistress MacGonagall


Слегка хмурясь, но стараясь не особенно поддаваться:

Право же, Минерва, давайте не будем о прошлом. Вы тоже когда-то были девочкой, я надеюсь... вам тоже хотелось шалить, хотелось использовать свою магию чуть шире, чем было позволено, – что ж с того? Ведь это же скучно – бокалы в тюльпаны, чашки – в утюжки, свечи в тротиловые шашки... Ведь даже школьникам хочется, как бы это поточнее выразить, – какого-то полёта, да.

С облегчением переводя разговор:

Кстати, о полетах. Как поживают мои дорогие коллеги? О, простите, простите, – бывшие – коллеги.

S.S.


Впускает S.S. в двери Школы и ведет к директорскому кабинету.

Напряженно:

Если вы о Роланде, то прекрасно. Думаю, Олливандер мог вам рассказать о Школе и о, как вы поточнее выразились, – полетах, именно с ее слов. Впрочем, как и о том факте, что в полдень я бываю свободна, для того чтобы встретить у ворот Hogwarts действующего Темного Властелина.

Headmistress MacGonagall


Останавливается перед горгульями у входа в директорский кабинет и поворачивается к Headmistress MacGonagall:

Минерва, у меня долгое, почти неистощимое терпение. Но ни оно, ни мое время все же не бесконечны. Я настоятельно прошу вас перейти от пустых препирательств к деловому разговору. Ведь это возможно, правда?..

Проводит рукой по голове одной горгульи, которая оборачивается живым гималайским медвежонком и весело укатывается по коридору. Смотрит на другую, она превращается в русскую борзую и немедленно уносится из виду в другую сторону.

Открывает дверь в кабинет и пропускает Headmistress MacGonagall.

Я повел себя этически безупречно, Минерва. Но уверяю вас, при необходимости, ворота Hogwarts открылись бы передо мной с не меньшим послушанием, чем эти двери. Несмотря на всю мою бывшесть.

S.S.


Бледнеет и сжимает руки в кулаки, проходя вперед и вступая на движущуюся лестницу:

Вы никогда сами не могли этого оценить, Северус. Ваш юмор слишком быстро и незаметно переходит в угрозы, а угрозы незаметно для вас самого перерастают в их исполнение. Поэтому я никогда, никогда не расслаблялась в отношении вас. Что бы ни говорил мне Директор, и как бы он ни скрывал того, что вы были его... вы были для него...

Отворачивается:

Того, как он к вам относился.

Помолчав:

Я никогда этого не понимала. Никогда. Ведь дело не могло быть в одних способностях.

Headmistress MacGonagall


Оглядывает кабинет Директора и незаметно наклоняет голову, встречаясь взглядом с портретом Headmaster Dumbledore;

Тихо:

Вы ошибаетесь, Минерва. Дело было только в них.

S.S.


Flash-back

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry

May 1, 1993


Dear Severus,

Если вы в Школе, я попросил бы вас подняться ко мне. Пароль для горгулий – Lemon Drop. Кстати, не оставлял ли я у вас недавно мешочек с этими леденцами?

письмо от Headmaster Dumbledore


Dear Headmaster:

Буду у Вас незамедлительно. С двумя мешочками леденцов Lemon Drops и спиртовой настойкой полыни, о которой Вы просили вчера.

Regards,

S.Snape
(Записка от S.Snape)

Вот это славно, Северус. Заходите, заходите.

Приглашает S.Snape садиться и принимает у него из рук принесенные леденцы и бутыль.

Гильдерой – не сомневаюсь, что от чистого сердца, – прислал мне коробку каких-то невероятных сластей, огромную, со своим автографом. Говорит, что их выпускают в Новой Зеландии в его честь. Но попробовать так и не удалось – они все с визгом разбежались, когда увидели меня. Все же предпочитаю еду, которая не прыгает, поэтому маглское... Да.

Собственно, я не об этом хотел поговорить.

Садится за стол.

Меня волнуют не слухи, которые ходят по школе, а Озеро. Вы были правы, и я был прав, как бы мне ни хотелось на этот раз ошибаться.

Headmaster Dumbledore


С интересом проследив, как Headmaster прячет настойку в потайной шкафчик в стене, замаскированный под картину Дега Абсент Эдгара Дега "Абсент":

Что вы говорите, Headmaster? Из Новой Зеландии? Я полагаю, зеленые, пушистые, круглой формы, с длинным клювом и на тонких ножках? Хорошая идея. Ваши любимчики Weasley восприняли бы ее с характерным для представителей этой семьи энтузиазмом...

Садится.

Озеро, Headmaster, волновало меня всегда. С того самого момента, как оно поразило мое некогда детское воображение.

S.Snape


Да-да, именно они! Вы их тоже знаете?

Женщина на картине встряхивается из полузабытья, наклоняется вправо и с удовольствием протягивает руку за рамку; рука возвращается с полной бутылкой зеленоватой жидкости. Кладет сверху бокала ложечку с сахаром, наливает абсент, подмигивает S. Snape. К ее столику подходит рыжеволосый человек с подстриженной бородкой, она встает, и оба куда-то уходят.

Давайте еще раз подумаем. Не могли ли мы упустить какое-то естественное объяснение? Иначе нам придется прийти к выводу, что Школе угрожает более серьезная опасность, чем необъясненные... окаменения.

Headmaster Dumbledore


Кивнув женщине на картине, ненадолго задумывается.

Давайте, давайте подумаем.

Итак, у нас есть возмущение Четырех, вернее тех Двух, которые остались в Школе. У нас есть падение уровня Озера и гораздо большая концентрация неприятных элементов в воде, чем лично мне хотелось бы видеть. У нас есть... подозрение, что несмотря на то, что нашу наживку проглотили, ее хотят использовать так, как мы не можем ожидать.

Встает и перемещается за кресло, на котором сидел.

Естественное объяснение я отвергаю, Headmaster. В этом году, в этих обстоятельствах, после тех обследований, которые были проведены... Знаете ли, я заставил своих студентов обойти по периметру все Озеро в поисках Sanguisorba officinalis – лекарственной кровохлебки, которая – я об этом позаботился – здесь не произрастает. Поэтому, будьте уверены, был обследован каждый дюйм берега. Обследован с лупами. Причина – неестественная.

S.Snape


Раздраженно:

Где же Вольдеморт нашел такую умную змею, вселившись в которую, он смог...

Лезет в мешочек и разворачивает леденец. Помолчав:

Мы должны ожидать, Северус. Такими темпами у нас остается не больше месяца, пока вода не открыла проход.

Мы знаем, что Поттер внизу не был. Вы и Роланда, насколько я понимаю, тоже. Других действующих Parselmouths в Школе нет. Я наблюдал некоторое время за дневником, но в последнее время ничего подозрительного с той стороны не проявлялось. Более того, он и вовсе как сквозь... землю...

Замолкает снова.

Headmaster Dumbledore


Размеренно:

Мы и ожидаем, Headmaster. Расставили свои силки, приготовили удавки и ожидаем. Роланда – латентный Parselmouth, вам это прекрасно известно. Она ничего не слышит. Озеро оставьте мне – я с ним работаю и надеюсь, что не за месяц, а за гораздо более короткий срок сумею закрыть дырку в плотине хорошо притертой хрустальной пробкой. И концентрацию ртути надеюсь снизить до минимума. Если самый большой дистиллятор в Европе не сломается, конечно.

А внизу я бываю, бываю. С завидной периодичностью, Headmaster. И наш Покровитель в последнее время стал охотнее идти на контакт.

S.Snape


Бываете? Впрочем...

Охотнее. Вот это мне и не нравится. Мудрая Ровена, уходя в немного расстроенных чувствах, решила, что оставшиеся двое должны просыпаться каждые пятьдесят лет, чтобы совместно решать возникшие за это время проблемы. Чудесная идея, за исключением того, что Годрика не добудишься, с тех пор как он закинул свой меч ко мне на полку.

Headmaster Dumbledore


Пытается не рассмеяться, но не удерживается и фыркает:

Право, Headmaster, в такую тяжкую годину... при упоминании одного из Отцов Основателей, Великого Белого Властелина своей поры... Покровителя Дома Гриффиндор – и такой минимум пиетета?..

Однако здесь помочь никак не могу, хотя искренне и желал бы. Этот ваш Рыцарь без страха, упрека, раздумья и сожаления, никого, кроме вас, слушать не станет.

Великая Хельга, извините за формулировку, канализировала свою креативность в неожиданное решение заложить на дне морском Дурмштранг, оставив Ровене возможность протянуть некоторое количество Light Axes, и можно считать, что сиятельные дамы свои функции поддержателей равновесия, таким образом, сочли выполненными.

Ничего не поделаешь, Headmaster. Придется нам все же задействовать наш план А и использовать мистера Поттера так, как было решено с самого начала.

S.Snape


Не станет, не станет. И меня не станет. И я буду в этом отношении вовсе не первым Директором Школы.

Как это ни обидно для меня, Северус, нет никакого сомнения в том, что Салазар заслужил свое прозвище The Greatest of the Hogwarts Four. За ту эпоху Равновесия, наш Золотой Век, благодарить приходится в основном его. Однако за тысячу лет сидения под Озером характер у него мог испортиться...

Неприятно еще, что я не сразу понял, почему Финч-Флечли так болезненно реагировал на единственном состоявшемся заседании Дуэльного Клуба. Из маглов, в Хафлпафе – кто бы мог подумать, что и в нем имеется способность реагировать на змеиный язык. И разумеется, подсознательная, неуправляемая, вот и потянуло. Впрочем, в отличие от нашего прошлогоднего трехголового стража, по крайней мере можно не опасаться за то, что кто-нибудь кому-нибудь... откусит ногу.

Headmaster Dumbledore


Отодвигаясь чуть дальше в тень и держась за спинку кресла:

Да, насчет откушенной ноги – это в точку...

Салазар и при жизни не отличался сговорчивостью и желанием идти на договоренности и уступки, а теперь... Теперь он настолько истосковался по плоти и крови, что может в мечтах о них зайти далеко.

Мы задумали и воплотили довольно необычную для нынешнего века вещь, Headmaster, когда решились преподнести ему нашего червяка. Знаете, о кокатрисе, полученном в неволе, мне не приходилось слышать со времен Луллия, который был последним удачливым экспериментатором с жабами и петухами. Рискованно, да. Но мы ведь его еще и немного модифицировали. Наш царек-basiliskos – не обладает проникновенным умерщвляющим взглядом. Он действует как хорошее, надежное снотворное, draught of living death...

Главное – переиграть Вольдеморта. Ему нужен Салазар. И боюсь, Салазару тоже нужно кое-что, чего я, например, не могу ему обещать. А Вольдеморт – будет.

Вы расскажете мне о дневнике?

S.Snape


Ему нужно...

Что?

Ах, да. Дневник. Тоже ведь, кто мог знать... Тогда специально ввели этот факультативный курс – как зачаровывать книги, чтобы сделать их... как это по-современному? интерактивными? Вы сами знаете, владелец вкладывал некоторую часть себя, и при определенной сноровке дневник начинал откликаться на его несложные команды – открыться на определенной странице, найти координаты камина в любимой лавке сладостей... Томми получил отличную оценку за этот семинар. Его дневник ходил по школе, ребятишки забавлялись, пытаясь запутать живущий в нем дух, ну, или, по крайней мере, обозвать его пообиднее, потом он пропал. I wonder...

Скажите, вы не видели там, внизу нечто вроде... Полагаю, что больше всего это было бы похоже на голема.

Headmaster Dumbledore


Ах вот оно что...

Я-то думал, это игры перенапряженного сознания. Концентрировался на Основателе и обращал мало внимания на неясные тени, которых у нас в Школе больше, чем чешуек на рыцарских кольчугах...

И потом, я не очень себе представляю, как именно Томми выглядел в юности. Насколько мне известно, все его фотопортреты были изъяты, повсеместно... А тот, что хранился у нас дома, был сожжен.

Решительно:

Что ж, Headmaster, задач вижу три. Озеро. Мистификация с василиском, которую надо поддерживать на прежнем высоком уровне. Контакт с Салазаром.

Если вам будет угодно дополнить их каким-то практическим заданием в части происходящего там, где обитает "голем" Томми, я в вашем распоряжении.

Надо все-таки уже давно было поджечь ту кипу листьев, в которой он закуклился.

S.Snape


Да. Да, да. Я все же сторонник скорее выжидательной стратегии, тем более, вы говорите, что озеро берете на себя...

Отправляет в рот еще один леденец. Тоже решительно.

Да. Мы должны быть готовы доиграть нашу партию до конца, в том числе, как и было решено, дать сыграть в ней и той фигуре, которую мы назначили главной. Гарри справится, в этом я не сомневаюсь, хотя мне и хотелось бы этого избежать. Итак. Василиск продолжает находиться в трубах на пути от Школы к Озеру. Будем надеяться, что больше никто не полезет. Хотя на это же я надеялся и после того, как туда забрела любопытная Норрис... Но мы не можем лишать дух Салазара такой чудной игрушки. Необходимо следить за возможными изменениями в его настроении. А поймать Риддла не удастся до тех пор, пока не придет время для развязки.

Я бы хотел еще, чтобы вы пока воздержались от дальнейших прогулок по лесу.

Леденец?

Протягивает S. Snape конфету.

Headmaster Dumbledore


Отказывается от конфеты жестом.

Нет, благодарю, Headmaster; боюсь, если я возьму ваш леденец, поставлю больше положительных оценок, чем планировал. Они у вас с какой-то психотропной составляющей, против которой у меня нет иммунитета.

И знаете еще что... Василиска мы, конечно, сделали подслеповатого, это так. Но во всем остальном, должен заметить, это вполне грамотный экземпляр. И игрой на арфе его в милую спиральку не свернешь.

Тихо:

Поэтому я тоже хотел бы надеяться, что единственным шрамом на теле мистера Поттера будет тот, который хоть один раз встряхнул ему мозги.

To Headmaster:

Если я вам больше не нужен, Headmaster, позвольте откланяться. Знаете, Озеро большое, реактивов требуется много.

S.Snape


Встает.

Разумеется! Но пожалуйста, если снова будет нужно, не пытайтесь справиться со Спрутом в одиночку, позовите Филиуса, будьте добры.

А я позабочусь, чтобы ребята были достаточно подготовлены к тому, что им предстоит. Я пытаюсь действовать через Гильдероя, но он успевает перевернуть мои просьбы с ног на голову несколько раз, пока спускается вниз по лестнице. Жаль, конечно, что нельзя для этого еще раз использовать Speculum Sacramentum, оно тогда так чудесно сработало.

И спасибо за настойку.

Headmaster Dumbledore


Улыбается:

Спрута мы как раз и попросим заткнуть дырку в плотине, Headmaster. А все остальное – вопрос сыгранности, которая тем труднее дается, чем меньше договоренностей присутствует между игроками.

Поэтому нам и надо быть готовыми к тому, чтобы быстро захлопнуть шахматную доску и заключить все фигуры – и игроков – внутри нее.

В дверях:

Единственное, что мне до сих неясно, – это кому принадлежит набор шахмат.

S.Snape (exit)


Scene:

Hogwarts School

Headmaster's Office

May 29, 1993

Благодарю всех. Полагаю, что ближайшие действия мы обозначили достаточно определенно. Помона, за ваших питомцев я не беспокоюсь, как за наиболее благоразумных, да и в любом случае, префекты должны справиться, поэтому прошу вас, мандрагоры – ваша главная задача. Пора, наконец, выяснить... Выяснить.

Северус, останьтесь на минуту. Я хотела бы подробнее узнать о настроении ваших студентов. Да, Филиус, подождите меня в преподавательской.

M. McGonagall, Deputy Headmistress


Останавливается на пороге, помедлив, разворачивается к McGonagall:

Да, Минерва. Если это недолго.

S.Snape


Разумеется, недолго. Ни у кого из нас нет сейчас особенно много времени на продолжительные беседы за вечерним тыквенным соком. И вы понимаете, что мне совершенно неинтересно, доволен или не доволен в данный момент юный Малфой.

Я и Филиус...

Подпрыгивает от неожиданности, когда в углу раздается звон разбитого стекла.

На картине с парижским кафе garcon вбегает в раму и принимается собирать осколки.

Да. Мы собирались пройти еще раз по школе, обращая внимание на те коридоры, вдоль которых ведут трубы, я стану трансфигурировать известку в стекло, а Филиус – подвешивать содержимое труб в воздухе. Девочка, возможно, не ушла далеко. Кажется ли вам такой план... разумным, или вы могли бы предложить более эффективный способ?

M. McGonagall, Deputy Headmistress

Отмахивается от шума на картине; изображение на ней разворачивается так, что зрителю становится видна дверь в кафе, которую хозяин поспешно закрывает, выпроваживая посетителей, и опускает жалюзи.

Недоверчиво смотрит на McGonagall:

Отличная идея, Минерва. Так и вы, и Филиус приложите к поиску мисс Уизли максимум своих дарований. Только, прошу вас, учтите требования сопромата. Трубы проходят в большинстве стен, а будучи почти весь сделанным из стекла, наш замок простоит недолго, и средства коммуникации все-таки попадают на землю.

Мой план – поговорить кое с кем из детей. Проникновенно. Если вы его одобряете как И.О. Директора, то позволю себе ретироваться.

S.Snape


Очень хорошо, что вы напомнили мне, Северус.

Смотрит на S.Snape со смешанным выражением неприязни, любопытства и уважения.

Поговорите. И не уходите далеко.

После небольшой паузы:

Рано или поздно нам понадобится Parselmouth, а привлекать Поттера мне не хотелось бы... Ради его безопасности.

Подходит к двери.

Да, об этом мне напоминать необязательно. Он непременно предпримет усилия проникнуть в Комнату Основателей, если узнает, как это делается. Однако связать его по рукам и ногам мне не позволяют школьные традиции. Директор неоднократно отказывал в этом Филчу, и я, как исполняющая директорские обязанности, не хочу начинать идти против его решений... по такому поводу.

M. McGonagall, Deputy Headmistress

Крайне любезно, старательно складывая на лице умильную улыбку:

Ну что вы, что вы, Минерва. Разве можно сажать героев под настоящий замок? Ни в коем случае. Им всегда надо давать возможность вырваться на свободу и совершить свой подвиг тогда, когда никто этого не ожидает; подскочить сзади и поразить кого-нибудь. Кого – не так важно.

Поэтому мистера Поттера оставляю вашим заботам. Ибо, насколько я заметил, хотя пропавшая мисс Уизли и питала к нему дружеские чувства, особого доверия между ними не было.

И в этой связи...

разворачивается к двери:

говорить мы будем с другими. Всего самого доброго вам с Филиусом в вашей... м-ммм... архитектурно-стекольной деятельности.

S.Snape


Не забудьте, в полночь снова здесь, в кабинете. Если к тому времени ничего не выяснится, боюсь, придется прибегнуть к сторонней помощи.

Морщится.

Министерские Hit Squads в школе. Альбус разжалует меня в лаборантки. И будет прав.

Спускается по винтовой лестнице.

M. McGonagall, Deputy Headmistress


Кивает в спину McGonagall и сворачивает на выходе из кабинета Директора налево, где подходит к глухой стене и некоторое время смотрит на портрет, под которым висит табличка "Moses Maimonides", шепчет ему несколько слов по-арабски и по-испански и, благодарно наклонив голову, проходит в стену, исчезая в ней, до того как McGonagall обнаруживает его отсутствие.

Тихо и раздраженно:

Доигрались. Конечно, бьет по самым слабым. По самым слабым головой. Полагаю, Уизли надо было родить еще пятерых-шестерых детей, вот уж на последних природа отдохнула бы сполна. Хотя надо признать, что эта их младшенькая – еще rocket scientist по сравнению с Поттером...

Проходит узкими пустыми коридорами, дублирующими основные, прислушиваясь к звукам в стенах, но не слышит ничего необычного. Выходит из стены, перепрыгивая на двигающуюся лестницу, ведущую со второго на первый этаж, и быстро направляется в Подземелья.

S.Snape


Все сходится. Все сходится. То есть... Ну где же были мои глаза! И уши! Да и вы хороши – "плохой знак, плохой знак"...

Бегом спускается по лестнице, сворачивает в коридор, ведущий к уборной Moaning Myrtle.

Все, все, извини. Макгонагалл пошла проверять трубы, значит, там он и есть. Значит, это он и есть – Ужас. Надо было, что ли, этот агрегат забрать у Криви. Нет. Зеркало. У нас есть зеркало?

Harry Potter


Растерянно:

Зеркало? У меня? Да ты что, Гарри, откуда! Разве что очки твои использовать...

Ron Weasley


Очки. Между прочим, это уже неплохо. По крайней мере, хоть не насмерть. А ты... трансфигурируешь что-нибудь. Нет, я для тебя что-нибудь, а то... Да, нам же потом еще объяснять, почему Локхарт там на сундуке лежит, после того, как ты ему хвосты сдавал...

Останавливается.

Кто-то идет.

Утягивает Рона в какую-то нишу. Осторожно заглядывает за угол и тут же снова прячется.

Одними губами:

Угадай, кто.

Harry Potter


Быстро идет по коридору, но потом замедляется и делает несколько шагов назад. Поводит головой из стороны в сторону, затем проводит рукой по воздуху, как будто что-то в нем вылавливая.

Тихо, но отчетливо:

Очередной благородный порыв. Исключения мы не боимся. Слышим голоса и понимаем, что сказано. Хотим увеличить количество жертв? Вперед.

Продолжает свой путь в Подземелья, что-то почти неслышно добавив на Parseltongue.

S.Snape


Что-то коротко шипит, потом переходит на человеческий язык.

И нечего...

Зажимает себе рот. Шепотом:

Он все знает. Но все равно нет времени. Что я только что сказал?

Harry Potter


С ужасом смотрит на Гарри, потом туда, где только что был S. Snape, проглатывает слюну.

Я не знаю, Гарри, что вы друг другу сказали. Пошли, пожалуйста, хорошо? Надо хоть что-то сделать.

Ron Weasley


С некоторым злорадством:

Отлично. Значит, работает. Значит, план такой. Нам бы попасть туда, где эта змеюка сидит, а дальше я с ней поговорю. Потому что наш храбрый профессор Зелий, конечно, слишком для этого занят.

Слушай, а ты... Тебе, в общем, не нужно было бы идти...

Harry Potter


Хмуро качает головой:

Не торопился бы ты с выводами о занятости, Гарри. Ради одного удовольствия прижать тебе хвост, он о своих пробирках может и позабыть...

Дает Гарри легкий подзатыльник:

Там Джинни, парень, понимаешь? Помнишь, кто она мне, нет? Вот и не говори ерунду. Снейп сказал "вперед", значит – вперед.

Криво улыбается, сжимая в руке волшебную палочку профессора Локхарта:

Одно хорошо – свои дрова на эту указку поменял. Может, у него хоть палочка настоящая, в отличие от приключений...

Ron Weasley


Выходят из укрытия и продолжают свой путь к женскому туалету, где обитает Moaning Myrtle.

Harry Potter and Ron Weasley


Scene

Hogwarts School

May 29, 1993

Собирается покинуть свой кабинет, но что-то вспоминает, поворачивается к самому незаметному из шкафов в темном углу и взмахом руки заставляет все его ящики по очереди выстрелить вперед.

Подходит к шкафу, быстро выхватывает из ящиков какие-то пузырьки и еще несколько предметов, рассовывает по карманам. Обходит шкаф и отодвигает в сторону висящую рядом картину, на которой изображена Медуза Горгона. Ящики последовательно задвигаются назад с металлическими щелчками.

Втискивается в узкий проход, обнаруживающийся за картиной, что-то раздраженно бормоча про непослушные хогвартские стены, и скрывается в коридоре, неуклонно ведущем вниз.

S.Snape


Myrtle умеет отсюда попадать в Озеро. То есть, какая-то труба ведет вниз и вбок. И по этой трубе Ужас может...

Оглядывается.

Рон, ищи змею. Какую-нибудь.

Нет, стой. Я, кажется, нашел.

Harry Potter


Что? Что ты нашел, Гарри?

Беспокойно оглядывается.

Тихо:

Хотелось бы, чтобы Ужас был в какой-нибудь другой трубе.

Ron Weasley


Привычно разбирается в сплетении коридоров, продолжая спускаться куда-то, где по стенам начинает сочиться серебристо отблескивающая вода, собирающаяся в шаровидные капли. Тихо:

Почему эта драгоценная ртуть так популярна в подземных озерах? Вот и в Китае, и в Первом храме... А сегодня так и вовсе...

Что-то вспомнив:

Впрочем, если в нее угодит Поттер, я не против. Хотелось бы хоть один раз обойтись без спасения именно Поттера.

Останавливается на одном из перекрестков, внимательно прислушиваясь, и направляется снова вниз.

Да, Северус, до дома на побережье, такого, в котором не было бы коридоров, а свет горел бы всегда, тебе оказалось чуть дольше, чем ты предполагал...

Поворачивает тяжелую бронзовую крышку, закрывающую вход в люк, ведущий вниз, используя ручку, выполненную в форме косы, сплетенной из трех змей, и спускается почти отвесно вниз по скользким гранитным ступеням.

Совсем тихо:

И почему же никто из них не живет в башнях?..

S.Snape


23:17:41

Не бойся. То есть, подожди бояться. Вряд ли они сейчас близко к поверхности...

Наклоняет голову немного в сторону.

Вот этот кран. Ручка в форме змеи. Надо сказать какое-то слово.

Интересно, какие сладости любил Слизерин?

Шипит.

Harry Potter


Открыв рот, смотрит на Гарри и на открывающийся ход. Дрожащим голосом:

Печеных в яблоках гриффиндорцев, Гарри. Ну, Мерлин с нами, если уж Гермионы нету...

Ron Weasley


Спустившись в самый низ, идет вперед по коридору, освещаемому странными огоньками, сияющими в утопленных в стенах светильниках из прозрачного белесого кварца.

Не только в башнях не живут, но демонстрируют поразительную для всех Темных склонность к уродству. Видно знают, что к земле им надо быть поближе... А ниже уже и некуда. Разве что в Ад.

Доходит до коридора, выступающего вперед острым углом буквы V, и идет по нему налево, быстро обходя всю перевернутую пентаграмму и возвращаясь на то место, где вошел в коридор. Поворачивается лицом к тому ходу, из которого пришел, достает волшебную палочку и чертит такую же пентаграмму в воздухе. Выход из коридора зарастает сплошной каменной стеной. Поворачивается к стене спиной и видит, что стена перед ним открылась, обнажив пустую пятиугольную камеру, в которой, на первый взгляд, ничего нет.

Ну вот, теперь путей к отступлению у нас не осталось. Почти все мыши внутри.

S.Snape


Стараясь не засмеяться, шипит что-то еще раз. Шагает в тоннель, уходящий вниз.

Рон, ты идешь? Если идешь, то давай. А то вдруг закроется.

Harry Potter


Кидается вслед за Гарри, но налетает на невидимую преграду и падает, подвернув ногу. Кричит:

Гарри! Гарри! Что это?

Колотит руками и ногами в невидимую стену, но ничего не происходит.

Гарри, ты меня слышишь? Возвращайся! Открой эту чертову дверь!

Ron Weasley


Из-за стены:

Рон? Рон, что случилось? Все же открыто...

Тут с этой стороны никаких змей нет, мне не с кем разговаривать. И вода течет. Я... открыть...

Налегает на преграду плечом.

Не поддается.

Слушай, сильнее течет. Я сам пойду. Тут, похоже, только для наследников Слизерина...

Рон! Все будет хорошо! Я... Мы скоро вернемся!

Шум воды.

Harry Potter


Обходит помещение по периметру, перемещаясь к дальнему от себя углу камеры, обращается в непроглядную темноту:

Доброй ночи, Mу Liege. Надеюсь, что не потревожил вас в неурочный час.

S.Snape


Глухо:

А... это ты, молодой Parselmouth, опять. Ты постоянно тревожишь меня. Мы с Годриком приходим в себя слишком редко, чтобы нас беспокоить. Но вам всем не терпится. Вам надо теребить старые мощи. Надо чего-то хотеть от нас, от Основателей...

Salazar Slytherin


Повторяет одними губами "молодой?", но оставляет эту характеристику без комментария, передвигаясь к противоположному углу помещения и всматриваясь в темноту.

Вкрадчиво:

Я просто хотел удостовериться, My Liege, что ваш василиск хорошо служит вам и приносит вам удовольствие. Мы ведь, кажется, так придумали с вами – у вас будет веселая игрушка, чтобы пугать глупую малышню, а вы подскажете нам за это, как сделать так, чтобы основанная вами при участии этих безответственных дам и Годрика Гриффиндора Школа простояла еще каких-нибудь жалких десять-двадцать веков.

Находит взглядом на полу что-то, что привлекает его внимание, быстро наклоняется и нащупывает руку девочки, которая лежит без сознания.

S.Snape


Выступает из темноты, чуть зависая над полом, но усилием заставляя себя возвращаться к нему, смотрит на S.Snape в упор недвижным взглядом:

Нашел? Нашел, что искал? Рыжую девчонку? Ее выкинуло сюда волной – серебристой волной, прибило, как полудохлую рыбу.

Смеется жестяным смехом и от этого поднимается от пола. Резко обрывает себя и снова возвращается на землю. У его ног взлохмачивается и перелистывается сам собой небольшой дневник в простом картонном переплете.

Девчонки. Секреты. Излияния души... Выплескивала душу...

Продолжает надвигаться на S.Snape, который, не сводя взгляда с Salazar Slytherin, наклоняется над девочкой и вливает ей что-то в рот из маленького пузырька.

А потом кинула в озеро. Наверное, вместе с душой. Потому что потом прыгнула в озеро сама. И тогда ее уже саму выплеснуло – вместе с ее душой – прямо сюда, ко мне. Еще одну игрушку, помимо той чудесной большой змеи, что ты мне подарил... Parselmouth.

Salazar Slytherin


Распрямляется и смотрит на Salazar Slytherin:

Мы так не договаривались, My Liege. Вы великий маг, вы – Основатель, вы величайший из Четырех... Разве позволено будет разнестись вести о том, что вы впали в детство? Что вас забавляют дырки в Озере, отравленная вода, полумертвые гриффиндорские девчонки и какие-то тетрадки с листками в клеточку? Вы созидатель, а не разрушитель.

Давайте еще раз докажем им всем, что Salazar Slytherin – краеугольный камень этой Школы. Что он удержал ее над пропастью, когда другие безумцы пытались войти в нее и разрушить то, что построил великий Салазар.

А я... я сделаю вам другую игрушку. Бессмертную, в отличие от этой... она ведь уже ни на что не годна.

S.Snape


Позволяет себе приподняться над полом и медленно улыбается:

Я слушал тебя, Parselmouth, слушал, потому что ты похож на нас всех. Мы говорим на одном языке, мы изворотливы, коварны и лживы. Я лжив, и ты лжив. Я коварен, и ты коварен. И мы не одиноки...

Мне нет дела до Школы, Severus Snape, мне есть дело до жизни. Ты же не дашь мне себя, чтобы я стал живым? Тогда я буду искать кого-то еще. Кого-то, кто подошел бы мне. Вот например, смотри...

Наклоняет голову и смотрит на тетрадку у себя в ногах.

Salazar Slytherin


Поднимается тенью со страниц дневника. Делает небольшой шаг к S.Snape, уплотняясь.

Зачем ты появился, ворон?

Не оборачиваясь, негромко:

Смотрите, Величайший из Четырех, он пришел беспокоить... требовать... Он всегда отнимает, разбивает... Вам стоит только захотеть, и его здесь не будет. А я помогу вам. И тогда скоро, скоро... вы будете свободны. У нас уже есть все, что нужно.

Tommy Riddle


Быстро оценивает состояние Tom Riddle; спокойно:

My Lords, вы зря думаете, что две субстанции, лишенные материального тела, объединившие усилия, смогут составить хотя бы одно материальное тело. Или завладеть чужим.

To Riddle:

Ваше время еще не настало, My Lord, я же обещал вам настоящее избавление. Оно ждет вас – в том случае, если вы не будете подвергать себя ненужному риску, даже в форме такой прозрачной проекции...

to Salazar Slytherin:

My Liege, мне лично ничего не надо от вас. У меня все есть, – и жизнь, и свобода передвижения, не ограниченная пентаграммой под Озером или кучей листьев в лесу за Проливом. Поэтому именно я могу обещать вам поработать над вопросом. Я, ибо у меня есть живые руки, которые умеют обращаться с материалом.

S.Snape


Смотрит на S.Snape и начинает шипеть, чуть извиваясь в воздухе. Затем с усилием возвращается к человеческому языку:

Тебе поэтому и не понять меня, Parselmouth, поэтому Томми я доверяю, а тебе – нет. Потому что ты живой.

Подлетает ближе к S.Snape и тянет к нему призрачную руку, не дотрагиваясь.

Живой, теплый и полный крови. Полный дурацких мыслей об этом старом замке и живых детях внутри него. Озеро подступает, Severus Snape, оно уже почти здесь. Скоро оно будет здесь. Надеюсь, ты и твои дети хорошо плавают в ртути.

Salazar Slytherin


Шипит.

Ты снова лжешь, Тепеш!

Обычным языком.

Ты можешь пользоваться моей... его слабостью, там, в лесу, но здесь... Ты пришел ко мне. Тебе было дано так много, почти столько же, сколько мне, и ты предпочел истратить это – на обучение малышни тому, как переливать воду из одного котла в другой.

Подходит к S.Snape с другой стороны.

Твоя затея с василиском сыграла мне на руку. Ты проиграл. And I shall last eternally.

Tommy Riddle


Скептически улыбается, чуть поворачивая голову к Tom Riddle:

Eternally? Ну, разве что ваше уютное гнездышко в лесочке не станет жертвой лесного пожара. My Lord.

Делает шаг к Salazar Slytherin:

Вы не хотите ждать, My Liege, это жаль. Потому что если вы задумали вместе с Томми устроить здесь игру призрачными мускулами, прошу, вольному воля. Школа рухнет. И мы с вами – все вместе – вместе с ней.

Вы говорите мне "нет", я говорю вам "нет", и не будет ничего. Ни Школы, ни вас, ни меня.

Пожимает плечами:

Обидно конечно. У меня были планы.

S.Snape


Вылетает из стены, в которой на короткое время открывается отверстие, и падает в темном углу.

Лежит очень тихо несколько секунд, прислушиваясь. Не открывая глаз, шепотом.

Джинни? Ты здесь?

Прикрывая глаза одной рукой, шарит другой наощупь.

Ну и темнотища.

Harry Potter


На секунду отвлекается от S.Snape, оборачиваясь к мальчику, влетевшему в помещение.

Теперь еще и мальчишка! У Hayyan сегодня будет хороший мясной обед!

Salazar Slytherin


Оборачивается. Вместо шипения издает приглушенное рычание.

А!

Только позвольте, повелитель, я лично разделаю именно этот кусок мяса. Так оказалось, что и с ним у меня есть о чем поговорить. Какой удачный день. Все сходится.

Tommy Riddle


58:29

Четко и немного раздраженно:

Knock Out!

Гарри Поттер, увидев троих людей, представших его взору, дергается, но его относит к Джинни Уизли, он коротко стукается головой о стену и оползает на пол возле девочки. Немедленно вокруг детей начинает выстраиваться прозрачный шар, забирающий их обоих внутрь себя.

Быстро оглядывается по сторонам и замечает, что стены камеры начинают пропитываться снизу водой, которая скапливается в углублениях в углах помещения. Слышит приближающийся шорох тяжелого ползущего существа.

С наигранным негодованием:

Hayyan? Abu Musa Jabir Ibn Hayyan also known as Geber? Это ли имя для большого земляного червяка, слепого, как кишка, и алчного, как нифлер?

У меня есть кое-что получше, My Lords.

S.Snape


Чем же ты хочешь повредить двум субстанциям?

Немного вырастает и закутывается в призрачный черный плащ, который прямо на глазах обретает все большую плотность.

Которые были в свое время Dark Lords, самыми сильными из всех?

Тоже отрывается ногами от подтопленного пола и подплывает еще ближе к S.Snape.

Tommy Riddle


06:02

Еле слышно:

Повредить можно всему, Томми... Да только ничем не сможет он нам навредить, как и помочь не смог... или не захотел...

Подплывает ближе к S.Snape и всматривается в его лицо:

Подумай еще раз, Parselmouth: если я вселюсь в тебя, мы перевернем вверх дном не только эти жалкие ясли, но и весь мир. Последний раз предлагаю тебе... слово рыцаря. Я же вижу, ты не хочешь умирать.

Salazar Slytherin


Поднимает голову наверх и смотрит в потолок:

Я не хочу умирать и не хочу служить сосудом для бывших, My Lords.

Делает шаг в сторону и оказывается прямо перед василиском, который начинает медленно подниматься от пола, готовясь к броску.

Слегка содрогнувшись:

Back to where you belong, Hayyan. Ншримадэва заждался тебя. Встретимся в другой раз.

Василиск замирает над S.Snape, глаза его подергиваются мутью, он содрогается и, взвившись гигантской спиралью, ввинчивается в пол, оставляя на земле одну большую чешую своей шкуры.

С некоторой брезгливостью поднимает чешуйку и, воспользовавшись замешательством своих врагов, подкидывает ее вверх.

Enter Viparantula.

На месте сияющей василисковой чешуи появляется, шипя, плюясь ядом и вращаясь в воздухе, гигантский паук с черными аспидами вместо ног.

Не торопясь, достает из внутреннего кармана темные очки и надевает их.

Кто не спрятался – я не виноват.

S.Snape


Бросается на пол. Руки его превращаются в двух змей, которые яростно шипят.

Она сожрет всех! Ты... ты не сможешь с ней справиться! Ты хочешь поселить здесь истинный Ужас?

Viparantula приседает, коротко вцепляется челюстями в одну из его рук, после чего поворачивается к S.Snape.

А!

Голосом, который медленно истончается и сходит на нет.

Не могу сказать, Тепеш, что тебе... так же пойдут... змеиные перчатки... Но ты их получишь... Получишшшшшь...

С негромким хлопком стягивается в страницы дневника. Видна желтоватая вспышка; в обложке появляется опаленная дыра.

Tommy Riddle


С ужасом смотрит на чудовищную креатуру, медленно отступая в угол. Тихо:

Предатель. Твое место во льду Коцита. Нет ничего хуже предательства. Ты будешь там.

Начинает каменеть снизу и отворачивается лицом к стене. Все тише и тише:

Мы еще встретимся. Встретимся. Встретимся. Есть ужас, который остается навсегда.

Замолкает, полностью превратившись в статую самого себя. Последними каменеют две косы, лежащие на его спине.

Salazar Slytherin


Уворачивается от броска Viparantula, которая всерьез на что-то разозлилась, и указывает на стену, где возникает объемный образ Tom Riddle. Viparantula кидается на предполагаемую жертву, с размаху врезается в стену и без движения падает в воду, которая доходит S.Snape уже до колен и продолжает быстро прибывать.

Снимает темные очки, убирает их в карман, подходит к прозрачному шару с Джинни Уизли и Гарри Поттером, который поднимается на воде, тихо покачиваясь, и убеждается, что дети целы.

Превращает Viparantula в актинию, некоторое время шарит по дну и вылавливает в воде дневник, натыкается под водой на что-то острое и царапает руку, затем открывает дневник и тратит еще полминуты на то, чтобы написать в нем:

Tom Riddle is a loser

после чего запихивает дневник в карман. Бормочет:

Отбиться от двух Dark Lords, одного василиска и одной випарантулы и все-таки получить царапину. Опять обидно. Или геройски погибнуть, или уж ни одной царапины...

Подходит к стене и пытается открыть в ней проход, у него не получается. Переходит к другой стене, результат тот же. Переходит к третьей стене.

S.Snape


Wormwood by DiSnape


Hogwarts School

May 29, 1993

at night

Сует под нос вепрям на ограде светящийся значок попечителя и распахивает ворота, не дожидаясь, пока они раскроются сами. Большими и быстрыми шагами подходит к парадной двери, скалит зубы, бросив взгляд на освещенные окна Большого Зала, откуда доносится неясный шум.

Дает пинка домашнему эльфу; тот открывает перед ним дверь.

Пересекает холл и собирается подниматься по мраморной лестнице.

Lucius Malfoy


Входит в холл с улицы, направляясь к лестнице, ведущей вниз, в Подземелья, и нетерпеливо снимая со своего рукава какую-то травинку. Видит Lucius Malfoy, хочет пройти незамеченным, но потом настигает его.

Доброй ночи. Торопитесь попраздновать вместе со студентами, Люциус? Похвальная поспешность. Большой зал – по коридору налево.

S.Snape


Поворачивается.

Праздновать?!

Какое-то время от ярости не может найти слов.

Что же, интересно? Что вверенная мне Школа снова благополучно катится под откос? И снова под неусыпным руководством того, кого совет попечителей единогласно сместил? Или тому, что...

Сдержавшись, тихим свистящим шепотом:

...что шпион нашего повелителя, внедренный с таким трудом и затратами, предпочитает, отвернувшись от происходящего... Для некоторых из нас Его знак все еще имеет...

Посмотрев, наконец, на S.Snape внимательнее. Медленно и холодно:

Вы, кажется, немного опалили свою одежду, Северус. Не сомневаюсь, что причиной тому – сложные составы?

Lucius Malfoy


Сокрушенно качает головой:

Опалил, Люциус, опалил. Похоже, в процессе дорогостоящего внедрения. А также...

Медлит, глядя на край своего плаща, который поспешно восстанавливает свою целостность.

...кажется, готов буду спалить вместе со своей одеждой одну принадлежащую вам вещь. Если вы, конечно, не будете против.

Шарит по карманам, достает какой-то манускрипт, пихает его в руки Lucius Malfoy:

А. Простите. Это контрольная Драко. Довольно неудачная на этот раз. Давайте назад.

Убедившись, что Lucius увидел на контрольной надпись "Very рoor", забирает пергамент. Достает дневник Джинни Уизли и держит его на уровне лица Lucius Malfoy:

То, что эта штучка попала ко мне, милый Люциус, вполне достойно вашего празднования.

S.Snape


Делает хватательное движение рукой, но удерживается.

Что... Что произошло?

Сквозь прожженную дыру наблюдает за выражением лица S.Snape, но не может его расшифровать. Осторожно:

Повелитель... на свободе?

Lucius Malfoy


Опускает дневник;

озабоченно:

Который? А, этот...

Указывает пальцем на внутреннюю сторону левого запястья Lucius Malfoy, тот немедленно отдергивает руку.

Ну... отогните рукавчик, сверьте показания. Судя по тому, какого размера глаза были у нашего школьного героя Поттера, у которого я только что конфисковал собственность нашего повелителя, – на свободе, да. Там, где он и рассказал вам о местонахождении своей тетрадки. Жаль, что она погибла. Я бы сохранил ее для истории, но могу и уступить. Если хотите, конечно.

S.Snape


Погибла!

Если бы я... Если бы не я... Если бы вы, вместо того чтобы забавляться бессмысленными играми в средневекомых алхимиков вместе с этим вашим...

Вы понимаете, Северус, что такой возможности у нас не будет еще пятьдесят лет?!

Lucius Malfoy


Холодно:

Какой конкретно возможности, Люциус? Обрушить школу на голову вашему собственному сыну? Пожалуй, да, не будет. Впрочем, маги живут долго, мы можем немного подождать и посмотреть.

Извините, друг мой, но мне, видимо, придется нажаловаться на вас нашему повелителю. У нас с ним, знаете ли, были идеи получше, чем отправлять на прогулку парообразное подобие Lord Voldemort на потеху глупым детям, которые спускали его в канализацию, вымачивали в Озере и писали в нем оскорбительные надписи.

Открывает дневник наугад, тот распахивается на странице с четкой надписью "Tom Riddle is a loser". В ужасе закрывает глаза:

Нет. Этот артефакт должен храниться у Директора Школы, раз уж вы даже не смогли его сместить, – а какая была уникальная возможность!

Негодующе фыркает.

...Вы не хотите к Директору? Мне, видите ли, как раз туда.

S.Snape


Дайте сюда.

А с господином Дамблдором вам придется говорить, во-первых, после меня, а во-вторых, где-нибудь в другом месте, Северус. Пока я – председатель совета, он никакой не директор. И я как раз отправлялся напомнить ему об этом.

Протягивает руку.

Lucius Malfoy


Тихо и угрожающе:

Поздно, Люциус. Надо было брать, когда давали. И вы, наконец-то, сказали сегодня одну-единственную верную фразу: "Пока – вы – председатель совета". Точка.

Постарайтесь оправдаться перед ним...

снова указывает на запястье Lucius Malfoy

...а должен заметить, он будет гораздо более недоволен вами, чем Директор, к которому ходить вам искренне не советую. Тем более раньше меня.

Небрежно и с явной брезгливостью запихивает дневник в карман.

Мои наилучшие пожелания вашей супруге.

Поднимается по лестнице.

S.Snape


Не находит ничего лучшего, чем молча пнуть еще раз Добби, который отлетает по начищенному полу в дальний угол.

С разных сторон слышны голоса студентов, направляющихся вниз.

Быстрее! Иначе в следующий раз уши велю не прищемить, а оторвать вовсе!

Не дождавшись эльфа, поднимается по лестнице и сворачивает в боковой коридор.

Lucius Malfoy


Пожимает плечами и направляется к кабинету Директора. Произносит пароль и поднимается по движущейся лестнице, машинально проверяя картину, на которой изображены Четверо Основателей Школы. Видит, что Salazar Slytherin стоит спиной к зрителю и выглядит окаменевшим. Godric Gryffindor возлежит на богатом ложе в тенетах зачарованного сна, над ним склонилась Helga Hufflepuff, а Rowena Ravenclaw со странным выражением лица смотрит в спину Salazar Slytherin.

Тихо:

Всюду жизнь. Если это, конечно, жизнь...

Собирается постучать в дверь, но видит, что она открыта и из нее доносится несколько возбужденных голосов. Стараясь двигаться еще тише, чем обычно, заходит в кабинет.

S.Snape


...и я уверяю вас, миссис Уизли... Нет-нет, не нужно плакать, вы же видите, что все закончилось вполне... И если бы не эти два молодых человека...

Северус! Как хорошо, что вы зашли. Скажите, у вас не найдется ли немного... успокоительных капель? Боюсь, что мы все немного переволновались.

Headmaster Dumbledore


Молча достает очередной непрозрачный пузырек из внутреннего кармана и отправляет его к Директору по воздуху, кинув быстрый взгляд на детей, которые побывали в Chamber of Secrets.

S.Snape


А, благодарю.

Да, так вот, я почти уверен...

Делает изящное движение палочкой, пузырек распускается, как бутон, мгновенно "отцветает", лепестки осыпаются и мягко падают на стол тонкими чашечками с горячим чаем.

...что Лорд Вольдеморт... О, ну не вздрагивайте же. Выпейте, прошу вас.

Северус, я полагаю, нам было бы нужно немного поговорить?

Headmaster Dumbledore


Незаметно щелкает пальцами, отчего в непосредственной близости от окна Директора пролетает что-то, похожее на небольшую комету, отвлекающую внимание всех присутствующих.

Быстро кладет на стол Директору дневник Джинни Уизли, шепчет "Lucius", кивает куда-то назад, наклоняет голову и выходит.

S.Snape


Твердо:

...что Лорд Вольдеморт околдовал Джинни именно с помощью дневника, вот этого.

Поднимает со стола опаленную, раскисшую тетрадку.

Юной мисс Уизли необходимо показаться в больничном крыле. Ей пришлось много перенести.

Минерва, если можно, отдайте распоряжение на кухню. Студенты наверняка уже собираются в Большом Зале, будет нехорошо, если их встретят там пустые столы. Я скоро спущусь.

Мистер Поттер, а вот вас я попросил бы остаться.

Headmaster Dumbledore


Scene

Hogwarts School

May 30, 1993

early morning

Вот никогда не подумал бы, Северус, что в одно слово можно вложить такое количество информации. Тем более, когда это слово – "Малфой".

Возвращается к столу с бутылкой зеленой жидкости, ставит ее перед собой и садится.

Вы одновременно сказали мне, что инцидент в Комнате Основателей закончился удовлетворительно, поскольку ваши заботы в тот момент направлены были на милейшего Люциуса, предупредили о его приходе, и заодно сообщили, что автором этой, нельзя не признать, остроумной выходки был именно он. И кроме того, я правильно догадался, что он поднимался ко мне не в лучшем настроении после беседы с вами.

Ну, вот. А теперь, когда пижамные торжества в Большом Зале закончены, можно отдохнуть и нам. Немного. Вы меня очень обяжете, если...

Жестом ладони указывает на бутылку. Достает леденец и разворачивает.

Headmaster Dumbledore


C одобрением смотрит на бутылку:

Благодарю, Headmaster. Обяжусь, с удовольствием, тем более что у нас с полынью давняя взаимность. А вашим подопечным с картины мы еще добудем.

Вы не поверите, но, в общем, все ведь висело на волоске.

С уважением наблюдает, как Директор профессионально управляется с бутылкой, поджигает сахар на вилке и нацеживает в бокалы абсент.

М-ммм... Да. Мастерство не уходит. Видели бы вас студенты...

S.Snape


Что вы. Это не мастерство. Если бы у нас было немного больше времени, я предложил бы сейчас отправиться прямиком в "Тамбурин", и воспользоваться услугами официантов в этом уважаемом заведении...

Расскажите мне о волоске, Северус. Меня тоже беспокоят некоторые оставшиеся незавязанными ниточки. Давайте сравним впечатления.

Headmaster Dumbledore


Ну, Headmaster, где уж нам, скромным игрокам в средневековых алхимиков, сравниваться с мастерами из "Тамбурина". Мы с вами по другим пробиркам...

Собственно, я хотел сделать наблюдение на предмет того, что всегда надо оставлять немного магии на крайний случай. Потому что если бы игравший в этой партии белыми фигурами Люциус увидел меня в том виде, в котором я находился ровно за минуту до того, как наткнуться на него, мне бы не удалось, излучая голубой свет из глаз, поведать ему нашу публичную версию о Гарри Поттере.

Посмотрев на свет сквозь свой бокал:

С этим что-то надо делать. И чем быстрее, тем лучше.

И знаете, что еще? Мне удалось заткнуть течь в Озере... причем довольно нетривиальным способом, но полностью убить в нем ртуть – нет. Поэтому мне бы очень хотелось, чтобы Комитет по подготовке Triwizard Tournament рассмотрел возможность не использовать его для своих состязаний. Придумать можно что-то другое.

А вы расскажете мне о том, откуда у Уизли взялась волшебная палочка Локхарта?

S.Snape


Люциус нейтрализован теперь довольно основательно, сразу по нескольким направлениям. Даже если бы он и начал рассказывать о том, до чего додумался... Нет, все равно не вижу, как этим он смог бы повредить легенде. Когда же настанет время объяснять произошедшее его хозяину, не в том, конечно, виде, в котором тот ползает по Албании... Будем надеяться, что оно не настанет.

Задумывается на время.

Озеро? Ах, озеро. Если вода перестала убывать, то концентрация ртути скоро должна упасть до своего обычного уровня. Кроме того, я вовсе не уверен, что в Лозанне раскачаются до проведения турнира в ближайшем году. Я бы не беспокоился.

Вот Гильдерой – это проблема. И не в последнюю очередь – кадровая, увы. Вам... официальную версию, или как все было на самом деле?

Headmaster Dumbledore


Ползает по Албании. Ну, пусть... Не все сразу...

О, да, вы правы. Люциус и рассеянные Death Eaters могут тешить себя представлениями о том, что если они и не выиграли этот раунд, то вышли из него в состоянии боевой ничьей. Мы не будем их разубеждать, не будем рассказывать о том, что Salazar Slytherin превратился в монументальное украшение нашей школы и Пятая колонна из него уже не получится. Разве что в каком-нибудь чисто строительном смысле.

Легко:

Вы правы. Беспокоиться о Турнире рано, да и кому могло бы повредить?.. Мне известно только одно существо, не выносящее такую воду. И будем надеяться, что оно в наши края не забредет.

Сдержанно:

Версию – какую сочтете уместной поведать. Мне вообще показалось, что в затее с дуэльным клубом профессор Локхарт сполна выполнил свое предназначение в этом году. Выявить всех имеющихся в школе Parselmouths... Хм-ммм... С другой стороны, боюсь, он уже в тот раз слишком сильно ударился.

S.Snape


Делает небольшой глоток из бокала.

Вы слишком строги к нему. Он и в самом деле играл вполне определенную роль – и в Школе, и в наших планах. Поэтому я все же предпочел бы, чтобы Гильдерой получил тяжелое магическое ранение на боевом посту. Ну, прихлопнуло его отраженным заклинанием, или что-нибудь такое.

Эта неуемная парочка отправилась к нему после обеда, еще до того, как они узнали о последнем нападении. Они собирались исправлять неудовлетворительные оценки Уизли. Весьма, надо сказать, заслуженные. И наш доблестный преподаватель, насколько я понимаю, решил показать, как нужно обращаться с палочкой. Не своей палочкой. Дальше – Локхарт лежит, сложенный пополам, в углу...

Сдерживая смех:

Нет, нет, это все очень серьезно. Ребята, естественно, в панике, и видимо, как раз тут мимо двери и проходили мы с Минервой. Обсуждая вслух недавние события.

Не удивлюсь, если в результате из фактов и домыслов сплетется что-нибудь среднее. Так всегда бывает.

Headmaster Dumbledore


Озабоченно качает головой:

Все к лучшему, да...

Замолкает.

Простите, Headmaster. Слишком многое не дает мне покоя в этой истории. Но увы, остается надеяться только на то, что все случившиеся проколы станут хорошим уроком. Многое исправить уже нельзя, если вы конечно, не изменили свое мнение, и не считаете, что нашего главного врага можно просто уничтожить.

Если бы вы так посчитали, я бы, наконец-то...

Проследив движение Директора, который взялся за новый леденец, обрывает себя.

Наверное, это все.

S.Snape


Качает головой.

Хорошо изученная опасность мне по-прежнему милее, чем неизвестная. За последние двенадцать лет не случилось ничего, что заставило бы меня изменить это мнение, и за последний учебный год – тоже. Скорее, наша легенда получила дополнительное подтверждение. Черный Властелин против Гарри Поттера, вторая серия. Хотя, конечно, нельзя не отметить, что эти ежегодные приключения приобретают печально неизбежный характер. Это не все, вы правы. Хотел бы я знать, что нас ожидает в сентябре.

Вздыхает.

И еще я хотел бы более подробного рассказа о... монументальном украшении. То, что Школа осталась вовсе без защиты Основателей, – это может в будущем оказаться опасным.

Headmaster Dumbledore


Ставит свой бокал на столик, встает, подходит к окну.

Увы, Headmaster, как бы ни было мне жаль, но в тот момент, кажется, не было другого выхода. Салазар не был готов защищать основанную им Школу. Может быть, он подумает очередные полвека и переменит свое отношение к вопросу, тогда можно будет и выпустить его из камня. А может и Годрик очнется. А пока, как мне видится...

посмотрев некоторое время на мертвые петли, которые выписывает над стадионом на метле Madam Hooch

... так вот. Пока мне видится, что Школа сильна теми, кто жив, а не теми, кто думает, что жив.

На этих дровах она когда-нибудь сломает себе шею. Надо было бы...

Салазар увидел чуть модифицированную Медузу Горгону. Взгляд для нее я позаимствовал у мифической медузы, а строение – у любимца Ха... прикусывает язык ...у любимца халифа Элиаха Ахмеда, у его ручного паучка.

Ну, и еще я одолжил у покровителя нашего Дома уже ненужный ему палец, которым, собственно, и заткнул самую важную дыру в плотине. Раны, говорят, украшают мужчину, даже каменного.

S.Snape


Палец – это превосходно, превосходно. Но... випарантула? Куда же, простите, вы дели эту креатуру? Она не подчиняется никому, насколько мне известно.

А статую придется поднять. И определить куда-нибудь, подальше от любопытных глаз и рук.

Вздыхает еще раз.

Нам позавидует любой средневековый алхимик. Любые два алхимика. Наша деятельность почему-то вовлекает в свою сферу чрезвычайно сильные магические артефакты. Я иногда думаю, нельзя ли было, к примеру, обойтись без привлечения Speculum Sacramentum.

Headmaster Dumbledore


С некоторым недоумением:

Не подчиняется? Вы думаете? Да нет, пока все с ней было в порядке. Я ее временно усыпил за ненадобностью, Headmaster. Кто знает, когда и где она еще нам пригодится...

Поднять статую было бы несложно, если бы можно было открыть Chamber of Secrets. Знаете, у меня ощущение, что помимо того лаза, через который я все-таки выбрался вместе со всеми своими трофеями, другого входа в нее не осталась.

Если статуя Салазара действительно дорога вам, как сокровища затонувших испанских галеонов, то придется накормить каких-нибудь доверенных людей gillyweed и отправить туда через Озеро.

Скрещивает руки на груди, отступая чуть дальше от света.

Speculum Sacramentum, Headmaster, работает без сбоев. Вам прекрасно известно, кто и как в нем отражается. Поэтому вы, например, видите в нем просто себя и даже можете прятать в нем философские камни и прочие полезные мелочи.

Странно... Странно, что этот предмет не останавливается на месте. Для такой хрупкой вещи это зеркало слишком активно перемещается.

S.Snape


Поверх очков смотрит за перемещениями S.Snape.

Единственное, что я не мог просчитать, даже объединив свои знания с опытом... хранителя Зеркала – это какой именно образ своих родителей увидит в нем Поттер. Я мог только надеяться, что именно тот, который естественно формируется у годовалого младенца.

Встает.

Благодарю вас, Северус. За то, что взрослые маги, во главе со мной, провели в Школе еще один спокойный год, заботясь исключительно о домашних заданиях, рождественских ужинах, detentions и соревновании за Кубок Школы, и предоставляя храбрым детям решать более серьезные проблемы.

Headmaster Dumbledore


Негромко:

Благодарю вас за доверие, Headmaster. Это действительно храбрые дети. Только...

совсем тихо:

...только мне бы хотелось верить, что эта храбрость с возрастом останется – храбростью, а не безответственностью. Иначе... Иначе противостоять злу им придется по привычке – собственным лбом.

Табу. Об этом нельзя даже думать.

Доброй ночи, Headmaster. И я надеюсь, вы сказали там в Министерстве несколько ласковых фраз, когда вас так невовремя выдернули из Школы.

S.Snape


Морщится.

В Министерстве мне по большей части пришлось усмирять некоторых магов, которые уже собирались подняться на мою защиту и выйти на улицы Лондона с плакатами и пикетами.

Выходит из-за стола.

Мы сыграли еще одну партию, Северус. И сыграли ее достойно. О следующей нам придется начинать думать очень скоро.

Протягивает руку S.Snape.

Headmaster Dumbledore


Почтительно пожимает руку Директору;

улыбается:

А знаете, Headmaster, может быть, мы все это время ошибались, думая, что играем с кем-то в шахматы. Может быть, это другая игра. Без партий и перерывов между ними. И даже, может быть, не с теми противниками.

Пойду, с вашего позволения, вывешу результаты отборочного тура по Advanced Studies in Medical Astrology. В этом году у нас целый один соискатель.

S.Snape


Scene

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry

Headmistress MacGonagall's Office

November 8, 1997

Подходит к шкафчику, замаскированному под картину Millais "Cherry Ripe", достает оттуда две хрустальные рюмки и бутылку хереса, задумчиво водружает все это на стол. Указывает S.S. на кресло для посетителей.

Присаживайтесь, Северус. Что-то я многое вспомнила, знаете ли. Позволительно будет и пригубить чего-нибудь покрепче. У меня, вообще-то, сегодня нет занятий.

M. MacGonagall


Некоторое время, после того как M. MacGonagall усаживается за стол, продолжает Cherry Ripe by Millais смотреть на картину, затем все же подходит к ней и стоит перед дверцей некоторое время, загораживая шкафчик собой. Через несколько минут Директриса приходит в себя и начинает оборачиваться, а S.S. возвращается и занимает предложенное место.

Uh-huh. Благодарю, Headmistress. Вот хорошее продолжение разговора – за рюмкой спиртосодержащего напитка, когда солце только-только перевалило за полдень.

Вернемся же к нашим делам.

S.S.


Вздыхает, берется за свой херес и говорит с выражением крайней усталости.

Северус, должна согласиться, вы вынуждаете меня разговаривать с вами как со своим бывшим коллегой и даже бывшим учеником. Нет-нет, я понимаю, что слово "бывший" вам надоело, но не предполагаю на этот раз ничего обидного. Только констатирую факт.

Выразительно смотрит на S.S. поверх очков.

M. MacGonagall


В свою очередь берется за свою рюмку и тоже смотрит на M. MacGonagall, но без особого выражения.

Уже хорошо, Headmistress. Прекрасно. Я вынудил вас общаться со мной – это раз. Вынудил общаться не как с огнедышащим драконом, а как с кем-то, с кем вы проработали бок о бок шестнадцать, или сколько их там было, лет. И кого плюс к этому еще семь лет проучили. Прекрасно.

Давайте выпьем.

S.S.


C некоторым облегчением оттого, что S.S. явно не делает намеков на отравление Олливандера и спокойно принимает от нее угощение:

Давайте выпьем, Северус. Кому же еще взять на себя необходимость разобраться с вами теперь, когда больше нет Альбуса, как не мне? Не вашему же дружку-министру, он ведь точно так же необъективен к вам, как был Альбус.

Я чувствую ответственность. Будем вот так сидеть и договариваться. Да.

M. MacGonagall


Отпивает из своей рюмки, непонятно глядя на M. MacGonagall, которая с явным и привычным удовольствием прикладывается к хересу:

А может, наоборот, Минерва, это вы были ко мне необъективны?

обволакивающим и мирным тоном:

...Я постоянно кусал вас за пятки с вашей гриффиндорской образцовостью, вам приходилось из кожи лезть вон, чтобы ваши подопечные могли показать urbi et orbi, какие паршивцы мои подопечные... это все было и есть так традиционно, Минерва. И все это безнадежно устарело.

S.S.


Смахивает с ресницы слезу и кладет на стол изображением вниз какую-то фотографию, стоящую перед ней.

Северус... Альбус тут делал мне знаки, вы знаете, я не могу на это смотреть. Для вас не секрет то, что эта ноша мне тяжела. Она давит на меня, но я не могу пойти на открытый контакт... на сотрудничество с представителем... с тем, с кем олицетворяется для всего магического мира Темная сторона.

Знаете, Северус, вы же, в общем, и врач тоже. Когда настолько резко – поступаешься принципами, можно и не выдержать. Можно, друг мой, заработать инфаркт. Дело не во мне, вы понимаете.

Допивает свой херес и снова наполняет рюмку.

Теперь, когда Альбуса нет, а я уже достаточно пожила на своем веку, дело – не во мне. Дело в том, что мне некому передать эту Школу.

Улыбается так, как будто лицо ее разломили по линии губ:

Не вам же.

M. MacGonagall


Прослушав весь монолог M. MacGonagall спокойно, чуть не роняет свою рюмку на ее последней фразе.

Вы осторожнее с допусками, Минерва, а то инфаркт хватит не вас, а меня. И будете потом объяснять, откуда в вашем распрекрасном дубовом кресле, на которое людей можно сажать, наверное, только с целью пристрастного дознания, обнаружился труп "представителя Темной стороны" во цвете сил и лет...

Насколько я понял, ключевым словом во всем том, что вы сказали, было слово "открытый". Так давайте станем вступать в закрытый контакт, мне так будет даже привычнее. Право же, Минерва, выпьем еще, чтобы пережить потрясения – вы – потрясение от того, что договариваетесь с "представителем и олицетворением", а я – от того, что у вас, представителя и олицетворения Белой власти на Острове, оказывается, нет достойных преемников.

Поднимает свою рюмку:

Cheers.

S.S.


Ревниво проследив, чтобы S.S. выпил свой херес, вновь наполняет рюмки и садится очень прямо. С легким оттенком сварливости:

Я, дорогой мой, знаю, что на вас алкоголь действует совсем иначе, чем на меня, если он на вас, конечно, вообще как-нибудь действует. Я, видите ли, читала кое-какие бумаги Альбуса, и знаю, что когда ему надо было поговорить с вами по душам, он угощал вас совершенно другими напитками.

Видит, что S.S. начинает как-то странно улыбаться, и быстро меняет тему:

Это я к тому, что если вы вздумали здесь споить старую хогвартскую ведьму, то вам это не удастся. Я свой херес знаю.

Припечатывает последнюю фразу легким ударом ладони по столу, от которого портрет Директора подпрыгивает и переворачивается фотографией кверху. Из портрета выплескивается изумрудного цвета капля и влетает в рюмку M. MacGonagall.

M. MacGonagall


Кладет ногу на ногу;
расслабленно:

Ну-ну, Минерва, ведь это вы достали херес из заветного шкафчика, а не я жестом фокусника извлек из внутреннего кармана серебряную гнутую фляжку с коньяком Petite Promenade ХО, который только и был бы достоин украсить нашу беседу.

Сопровождает свои слова соответствующими действиями. Демонстрирует фляжку Директрисе:

Попробуйте и скажите, может ли плохой человек пить вот это.

S.S.


На лице Директрисы сменяются выражения изумления, возмущения подобной наглостью, затем ей делается смешно, и ей все труднее удается сохранять свое обычное суровое выражение лица.

Северус, я прекрасно понимаю, что вы приехали сюда не для того, чтобы просто напоить меня до невменяемости. Я не буду пить ничего из ваших рук. Ни-ко-гда.

M. MacGonagall


С непонятным выражением:

Значит, никогда?

S.S.


Прикрыв глаза, твердо и непреклонно, при этом не забыв опорожнить свою рюмку с хересом:

Ни-ко-гда. Poison master, poison thyself.

M. MacGonagall


Разочарованно:

Вы трусливы, Минерва. А еще гриффиндорка.

Жестом доставляет себе из заветного директорского шкафчика коньячный бокал и наливает туда коньяку.

Если бы я хотел вас убить, я бы сделал это еще давно. В тот самый первый год, когда ваши дети обыграли моих в этот дурацкий квиддич. Но я ведь сдержался, м-ммм? И знаете, сколько раз с тех пор сдерживался?

Отпивает глоток.

Ну что ж. Не получилось у нас договориться, хорошо. Забираю себе всех новомагических детей по умолчанию. И вы...

наставляет указательный палец на Минерву, затем переводит его на ее рюмку:

не кто иной, как вы, Минерва, будете виноваты в том, что все эти дети будут воспитаны в русле Темной герметической традиции. Уж я постараюсь. Вы ведь знаете, что харизма у меня отрицательная, но перекрывает вашу положительную приблизительно настолько же, насколько Индийский океан перекрывает поверхность вашей чайной чашки.

S.S.


Начинает смеяться и не может остановиться. Достает носовой платок и промокает глаза. Машет рукой на свою хересную рюмку, она трансформируется в коньячную. Указывает S.S., чтобы он налил коньяку и ей.

Ох... Ох, Северус, с вами нет сладу. Но это же невозможно. Если вы не можете напугать, вы заговариваете зубы, если не можете заговорить зубы, спаиваете, если не можете споить, смешите до колик...

Нет, нет... подождите...

Делает хороший глоток коньяку, закатывает глаза, подумав, допивает до дна.

M. MacGonagall


Не спешит подливать Директрисе, но подчиняется ее требовательному жесту. Информативно:

О, Минерва, вы даже не представляете, сколько еще приемов у меня в запасе. Вы перечислили только самые приличные.

Значит, договорились, так? Equilibrium, насколько я слышал, прекрасно справляется. Первый набор меня очень, очень порадовал. Да и Ремус просто нашел себя на этой грани... м-ммм... да, в этом, знаете ли, неожиданном равновесии. Остальные, кажется, тоже успешно вписались в свои экологические ниши. Видите, Минерва, как все хорошо?

Только новые дети. Мы же все перестали рожать нормальных магических детей. Поэтому новые магические дети нам нужны. А с родителями как-нибудь разберемся.

S.S.


Медленно ставит коньячный бокал на место, поднимает глаза на S.S.

Хорошо, Северус, я согласна.

M. MacGonagall


Энергично:

Отлично! Отлично, Минерва, отлично. Мои контакты все у вас, в том письме, что я вам присылал. Прошу вас, не откладывайте дела в долгий ящик, это надо будет поставить на поток.

Встает:

Благодарю вас за чудесный херес и за прекрасно проведенный полдень.

S.S.


Медленно и с удовольствием, тщательно разглядывая лицо S.S.:

С одним условием.

M. MacGonagall


Останавливается, хотя, было, уже приготовился уходить.

Да, Headmistress. С каким же условием?

S.S.


Минерва МакГонагалл, которую нашла Ссис 23:31:47

Улыбаясь немного безумной улыбкой:

Вы должны встретиться с Гарри.

M. MacGonagall


Решив, что ослышался:

С кем, простите?

S.S.


С тем же самым торжествующим выражением:

С Гарри Поттером, профессор Снейп. С вашим бывшим учеником. Сейчас же.

M. MacGonagall


Осознав, что Директриса не шутит:

О, нет. Строить наши отношения на ваших капризах – увольте.

Поворачивается к двери.

Извините, Headmistress, я не думал, что подобного рода договоренности могут для вас быть разменной картой в битве за – не знаю, что уж там вас беспокоит... наверное – за душевное спокойствие мистера Поттера.

S.S.


Встает и постукивает костяшками пальцев в стол:

Стойте!

S.S. останавливается в дверях; говорит ему в спину:

Мне нет дела до ваших разногласий с родителями Гарри, если они действительно были, в чем я сомневаюсь... ибо кое-что мне известно. Мне нет дела до вашей взаимной антипатии с ним. Мне есть дело до того, что Гарри Поттер – наш залог в борьбе с любым Темным Властелином. И этот Темный властелин нынче – вы, Северус.

И у него должно быть оружие против вас. И это оружие должны вложить ему в руки вы.

M. MacGonagall


Медленно поворачивается назад, смотрит на M. MacGonagall с интересом.

Вот как вы представляете себе картину, Минерва? Хм-ммм... И какое же оружие я должен вложить ему в его мессианские руки?

Указать, где находится дуб с ларцом, уткой, яйцом и иголкой, чтобы в случае чего мистер Поттер мог лишить меня жизни? Вынужден вас разочаровать: нет ни дуба, ни ларца, ни всех остальных пунктов по порядку.

S.S.


Глядя прямо в глаза S.S.:

Вы научите его Occlumency.

M. MacGonagall


С недоверием:

Я? Поттера? Да вы что, Минерва...

Искренне:

Да я ведь его убью.

S.S.


Твердо:

А вы сумейте не убить, Dark Lord. Уж сделайте что-нибудь со своей зашкаливающей отрицательной харизмой, чтобы один раз в жизни научить так, чтобы никого не убить.

По результатам спишемся. Я пришлю Гарри в Подземелья.

Садится, опускает голову и принимается неровно что-то писать.

M. MacGonagall


Не до конца поверив услышанному, бросает взгляд в угол, где ему сочувственно салютует рюмкой с абсентом женщина с картины Дега.

Выходит и спускается в Подземелья.

S.S.


***

Зачем это могло МакГ понадобиться? Не в качестве же подготовки к экзаменам в аспирантуру.

Подходит к двери, обитой кожей гидры. Поднимает руку, чтобы постучать.

Останавливается, проводит рукой по косяку сверху вниз. Вслед за его пальцами тянется полоска ровного зеленого цвета.

Ну, хотя бы ничего сверх обычного.

Привычным движением поправляет очки на носу и стучит.

Профессор... То есть, sir... То есть...

Harry Potter


Поворачивается к Harry Potter от шкафа с реактивами.

Да, Mr Potter, зайдите.

S.S.


Входит и собирается прикрыть дверь, но она закрывается сама – медленно, но решительно.

Делaет шаг вперед.

Директор сказала, что у меня сейчас будет урок. Она все объяснила, и почему именно у вас. Так хорошо объяснила, что мне довольно трудно было поверить, что вы в самом деле здесь и собираетесь мне его дать. Но кажется, она не ошиблась. И если так, можно, я стану называть вас Профессором Снейпом? Иначе очень неудобно.

Harry Potter


С некоторым удивлением:

Уже неплохо, Mr Potter, совсем неплохо. Садитесь, прошу вас.

Указывает на кресло для посетителей.

Для нас обоих, Mr Potter, это неприятная обязанность, давайте же научимся быстро и эффективно.

Я надеюсь, у вас ничего не болит? Вы хорошо сегодня спали? Вы не голодны и не только что из-за стола? Мне бы не хотелось, чтобы в процессе обучения случились какие-нибудь неожиданности.

S.S.


Eсли кресло поможет уроку закончиться скорее.

Проследив за реакцией S.S., садится на край.

Я готов, Профессор. Я думаю, что я готов. А поесть и отдохнуть я смогу потом.

Harry Potter


Не давая себе отвлекаться на то, что его явно раздражает:

Скажите, Mr Potter, а вы хотите обучиться этому не особенно нужному вам умению? А то я просто поставлю вам зачет, и вы спокойно пойдете есть и отдыхать.

S.S.


Нет, не хочу. Потому что я тоже не знаю, зачем мне это может быть нужно. Но я доверяю Директору. И судя по тому, что и вы не хотите меня учить, у нее были какие-то значительные причины, чтобы отправить меня сюда.

Я должен по крайней мере попробовать.

Harry Potter


Решившись:

Ну что ж, хорошо. Вы не хотите учиться, я не хочу вас учить, все получится как нельзя лучше.

Суть Occlumency и Legilimency, Mr Potter, состоит в том, что в неких крайних ситуациях вы можете счесть, будто вам позволено залезть в голову к другому человеку и поучаствовать в том, что в этой голове в этих же самых обстоятельствах происходит. А тот человек, с которым вы будете пытаться вступить во взаимодействие, будет стараться не пустить вас внутрь.

Мне трудно объяснить вам, какими могут быть эти крайние ситуации.

Садится за свой стол и смотрит на Harry Potter.

В учебниках обычно этот момент не оговаривают. Вдобавок, должен заметить, что и саму Occlumency уже давно не преподают. Но это вам просто к сведению.

Как вы сами себе представляете технику подобного взаимодействия, Mr Potter?

S.S.


Подумав немного:

То, что вы говорите, Профессор, похоже на Pensieve. И еще на дневник... Неважно. Но там человек сам открывает свои мысли. А здесь... Не знаю.

Как залезают в голову, я представляю. Но этому я и в самом деле не хочу учиться. А как защищаться... в крайних ситуациях, я хотел бы знать.

Harry Potter


Качает головой:

Ничуть не похоже, Mr Potter. Когда вы залезали в Pensieve, вы воровали чужую память, сложенную на хранение. Это все равно что залезть в чужой холодильник; вам, выросшему в маглской семье, видимо, не надо объяснять это сравнение.

То же и с дневником. В дневнике – в чужом дневнике – вы получаете доступ к чужим мыслям, когда они записаны. Когда вы чуть подрастете и прочитаете некоторые литературные дневники, вы – если, конечно, наберете какой-то жизненный опыт – поймете: то, что пишет человек в дневнике, нисколько не похоже на тот поток образов и обрывочных мыслей, которые роятся в его голове. Дневники пишут для других, а не для себя.

Вы хотите защищаться?

Давайте попробуем.

Вы когда-нибудь бывали на приеме у офтальмолога?..

S.S.


Э-э-э... Д-да, один раз... Вернее, это не я был, а видел...

Снова поправляет очки. Немного растерянно.

Нужно снять?

Harry Potter


Нет.

Берет со стола небольшое круглое зеркальце и поднимает его на уровень своего лица, говорит ровно:

Странно... Посмотрите сюда, пожалуйста, вот так, да. Странно, как это вы не были ни разу на приеме у окулиста, ведь на вас очки с диоптриями, а не для красоты. Кто-то должен был вам их выписать.

И это был...

Не обращая внимания на то, что рот Гарри Поттера слегка приоткрывается, и тот не может оторвать взгляда от зеркальца:

Почтенный доктор Карл Вернике, которому вас показали, впрочем, тогда, когда вы этого явно не могли запомнить. Но ведь, если вы напряжетесь, вы вспомните его доброжелательное круглое лицо, бессмысленные звуки, которые он издавал, наклонившись к вам, и прикосновение его мягких пальцев, когда он поворачивал вашу голову в нужную ему сторону?

S.S.


Вяло встряхивает головой, но продолжает смотреть в зеркальце.

А теперь, meine liebe Kinder, вы откроете рот, и скажете...

Со смешком:

А рот не нужно, это шутка, der Jokus, ja...

С трудом отрывает взгляд от зеркала, вскакивает с кресла.

Вы...

Садится.

Профессор, вы собирались показать, как защищаются.

Harry Potter


Кидает взгляд на часы, на циферблате которых вместо цифр имеются надписи: "Занят", "Очень занят", "Бесповоротно занят", "Приходите завтра", "В другой раз", "Отсутствует в Школе" и т.д. Стрелка стоит на надписи "Отсутствует в Школе".

Видите ли, Mr Potter, я не мог бы показать вам, как защищаться, если бы не показал, как нападают. Хотя, как вы понимаете, это было не нападение, а простая демонстрация.

Давайте теперь позащищаемся. Это несложно. Как и вся прочая магия, защита – это усилие воли. Вам не потребуется никаких заклинаний, вы можете спокойно забыть про свою волшебную палочку, и вы должны уметь защищаться, даже сохраняя с "нападающим" eye contact. Вы, как и в случае с Unforgivable Curses, которым учил вас Professor Moody, просто должны – что?

Вы знаете, что. Сопротивляться.

Вздыхает.

Давайте без отвлекающих маневров, Mr Potter. Смотрите мне в глаза и думайте о чем-нибудь, за что вам не было бы стыдно.

S.S.


Молча придвигается еще чуть ближе к столу, кладет обе руки на столешницу и смотрит в глаза S.S.

Потом снимает очки, аккуратно складывает их, убирает в карман рубашки, и снова принимает ту же позу.

Harry Potter


Скользнув взглядом по взлохмаченной макушке Harry Potter и по шраму на его лбу, смотрит ему в глаза некоторое время. Одобрительно хмыкает:

Not вad, Mr Potter, not bad at all. Ну, я бы, конечно, сказал, что вы могли бы не лететь в тот момент прямо на Mr Warrington, а взять чуть левее, но это уже не имеющие отношения к делу частности. Поздравляю вас, вы обучены.

Слышит странный звук в дальнем конце аудитории и видит, что на портрете Dr John Dee имеет место какое-то возмущение, очень похожее на драку. Поднимает взгляд на портрет, забыв о Поттере, и пытается понять, что происходит.

S.S.


Продолжает остановившимся взглядом смотреть на S.S. Потом вдруг подается вперед всем телом, прижимает одну руку ко лбу, другую немного вытягивает перед собой.

Harry Potter


Village of Godric's Hollow

October 31, 1981

Flash-back

По улице как будто вымершего городка бесшумно перемещается группа людей в темных плащах с капюшонами, накинутыми на головы. Отблеск света из окна позволяет увидеть под капюшоном одного из людей маску, лишающую его лица. Когда группа проходит мимо какого-то дома, свет в нем поспешно гаснет. Город совершенно тих, где-то вдали однократно каркает ворона, но после этого снова воцаряется звенящая тишина.

Люди окружают на почтительном расстоянии того, кто явно является лидером группы и движется к своей цели уверенно, но не спеша.

По мере продвижения группы, люди разделяются, забирая квартал в кольцо и по одному останавливаясь на перекрестках. На подходе к цели путешествия глава группы оставляет у входа в садик возле скромного дома последнего своего спутника и входит в калитку.

Godric's Hollow


Смеющееся женское лицо, которое сменяется быстро мелькающими стенами и потолком – наблюдателя явно крутят. Потом точка зрения сдвигается вниз, видна просторная, но уютная комната, очень чистая, с большим камином в глубине. У камина стоит мужчина в очках, одетый в домашнюю накидку, его волосы довольно сильно взлохмачены. Женщина подходит к вешалке около двери, снимает уличный плащ, вешает его, достает из сумочки толстую пачку газет.

В поле зрения появляется небольшая игрушечная метла.

Слышен хруст разворачиваемых газет. Голоса мужчины и женщины негромко спорят о чем-то. Женщина радостно утверждает, что теперь никто не сможет закрыть глаза на происходящее, когда она доказала, что дело касается не только маглов; мужчина пытается неубедительно спорить, что как раз сейчас не нужно было бы печатать настолько смелую статью, потому что им и так приходится скрываться. Они переходят на шепот. Через некоторое время мы видим, что они обнялись, женщина положила голову на плечо мужчины и мягко обещает ему, что может взять небольшой перерыв, который они все заслужили.

Звук открывающейся двери.

Inside the house


По улице, где только что прошла группа людей в капюшонах, спешит еще один человек в маске, одетый точно так же, как они, только капюшон его плаща откинут на спину. Он останавливается возле первого кордона и что-то объясняет человеку, охраняющему доступ дальше. Двое мужчин смеются, и спешащий человек идет дальше.

На следующем перекрестке его снова останавливают, он указывает рукой в направлении своего движения, и снова что-то говорит. Видно, что его собеседник недоволен. Спешащий человек разворачивается к нему спиной , затем поворачивается обратно и коротко сжимает правый локоть своего собеседника, который падает и, кажется, теряет сознание.

Следующий диалог происходит через квартал, где спешащий человек быстро договаривается с кем-то, откидывающим капюшон, и оказывающимся женщиной. Они перешептываются, и женщина пропускает его дальше.

На очередном перекрестке человек не дожидается реакции часового и укладывает его на землю каким-то заклинанием.

Через некоторое время, оставив позади всех Death Eaters, он влетает в распахнутую калитку дома и бежит к двери дома.

Godric Hollow, outside the Potters' House


Человек, стоявший у камина, достает из кармана палочку. Женщина приближается, протягивает руки, вокруг наступает темнота, ребенок окутан знакомым запахом. Быстрый стук каблуков по лестнице. Откуда-то снизу раздаются непонятные слова и звук, похожий на порыв сильного ветра. Женщина громко кричит, но не перестает бежать. На мгновение темнота спадает, видна прихожая на верхнем этаже и лестница, уходящая вниз. Незнакомый человек со странным лицом подходит к основанию лестницы.

Звук открываемой и закрываемой двери, и опять темнота.

Дверь снова открывается. С порога раздается властный голос, приказывающий бросить ребенка и отойти. Секунда тишины, потом слышно странное шипение, похожее на змеиное, и женщина еще раз кричит, на этот раз коротко. Через мгновение весь мир заволакивается ослепительным зеленым светом.

Inside the house


Спешивший человек настигает шипевшего по-змеиному убийцу и, не поднимаясь по лестнице, отправляет ему в спину зеленую молнию. Молния ударяет в того одновременно с отразившейся от ребенка Avada Kedavra. Убийца разворачивается на месте и рассыпается призрачными песчинками, которые завихряются воронкой и распыляются в воздухе.

Человек стоит несколько секунд, затем поднимается в комнату, смотрит на мертвую женщину, проверяет пульс ребенку и ретируется, не взглянув на мертвого мужчину.

Inside the house


The Dungeons

November 8, 1997

Scene contd.

Вскакивает снова, натыкается на стол, выхватывает палочку и выставляет ее перед собой, куда-то над левым плечом S.S. Кричит:

Ava...

Замолкает. Медленно выпускает палочку. Тяжело дыша:

Во сне...

Во сне все было не совсем так.

Harry Potter


Смотрит на Harry Potter задумчиво.

Психика – великая вещь, Mr Potter. Она умеет закрываться, открываться и наряжаться так, чтобы можно было жить дальше, – не хуже, чем умелый Occlumens.

Встает:

Успехов вам на выпускных экзаменах. Then again, now that you've proven yourself against Lord Voldemort, a test or two should be easy work for you... even if you think otherwise.

Доброго дня.

S.S.


Я...

Спасибо вам. Профессор.

Дверь за его спиной открывается.

Вздрагивает. Вынимает и надевает очки, подбирает упавшую на стол палочку, убирает ее.

Поклонившись, выходит, слегка прихрамывая.

Дверь за ним закрывается, но на мгновение видно, что за порогом он садится, спиной к стене, и прячет лицо в руках.

Harry Potter


Scene

British Museum

Great Russell Street

London WC1

Great Britain

November 9, 1997

Стоит, в задумчивости рассматривая удивительно красивую голову спутника Одиссея, Спутник Одиссея из Британского музеявыполненную в мраморе. Негромко:

Удивительно – иногда мне кажется, что всех веков, разделяющих наши цивилизации, просто не было, а было лишь постепенное и мучительное возрождение навыков, которыми мы обладали и так... даже в большей степени, пожалуй.

Больше всего меня восхищает вот это схваченное скульптором выражение страха, омерзения, желания бежать. Not any of your generic Hellenistic perfect men. Да что там – в этом зале вообще интересные экспонаты.

Переходит к статуе Сократа.

Jacob McNamara


Подходит к статуе Сократа с другой стороны, обходит ее вокруг:

Да, похож, похож. Просто как живой. Возрождение навыков случилось чуть раньше, Джейкоб, в пропитанной любовью к герметизму медицейской Флоренции, а после него началось очередное вырождение. Впрочем, обо всем этом можно не думать в зале номер 22. Catch 22 situation.

Перемещается к терракотовому рельефу с изображением Сциллы.

Что спящий разум, что бодрствующий, – все рождают чудовищ. Интересно, что вы любите Британский музей.

S.S.


Приветственно хмыкает:

Ловлю себя на том, что вы единственный человек из знакомых мне, кому не скажешь просто так: "Вот уж не ожидал вас здесь увидеть"! Я, конечно, тоже не ожидал – но и не удивлен. Скорее, меня удивляет, как вы умудряетесь обходиться только одним телом.

Да, я люблю музей и часто сюда прихожу. Некоторые залы люблю меньше – например, африканские и индийские, а некоторые больше. Греков и египтян я уважаю, пожалуй, больше всего. Одни победили время скульптурой, вторые – архитектурой. А вообще это не так уж просто.

Иногда, приходя в британские залы, я думаю – а останется ли от нас что-нибудь, что так же переживет цивилизации?..

Jacob McNamara


Улыбается:

Добрый день, Джейкоб. И вы правы – посреди министерских забот о магическом правопорядке надо постоянно сверяться по прекрасному. Использовать его в качестве примочек и профилактики.

Ну что вы, конечно, останется, как же не остаться. Культурный слой, который состоит, как известно, из продуктов жизнедеятельности любой цивилизации. Банка от супа Campbell. Фантики, пластик. Помимо этого, наверное, еще совсем немного вечного.

Телевизионные шоу, например.

S.S.


Качает головой:

Единственное, что примиряет с такими циниками, как вы, Профессор, – так это то, что они верят в то, что сами говорят, лишь когда отступать уже некуда.

А вы что же, тоже пришли сюда вобрать в себя немного эманаций времени? Или так... мимо проходили?

Jacob McNamara


Хочет обидеться, но не может.

Я не циник, Джейкоб, и, прошу вас, не называйте меня "профессором", а то я застесняюсь и убегу от вас в африканский зал.

Вас искал, вот и пришел любоваться на прекрасные тела и иногда даже умные лица, которые редко приделываются к прекрасным телам. Хотя, знаете, в последнее время я прихожу к выводу, что наша эпоха даст потомкам главное – прекрасного и умного человека. И знаете, почему?

S.S.


Смеется:

Потому что этот человек – вы?

Jacob McNamara


Качает головой:

Право же, пойдемте к индийцам.

Нет, Джейкоб, не поэтому. Все, знаете ли, генетика. Умные женятся на красивых (добавим сюда еще и такой фактор, как богатство) и рожают умных и красивых. И богатых тоже.

S.S.


Слишком пасторальная картина получается, Северус... Умные, красивые, богатые.

Ежится, как от холода.

Даже неприятно. Не знаю, может, вы и правы – но люди моего поколения как-то не привыкли к такому триумвирату благополучия. Поэтому я, пожалуй, сделаю все, что от меня требуется, для того, чтобы умных, красивых и богатых стало побольше – и отправлюсь на заслуженный отдых.

Френни я, конечно, не говорю таких вещей. Но сам часто их думаю.

Вздыхает и некоторое время молчит.

А вы, кстати, что хотели мне сказать?

Jacob McNamara


Переходит к краснофигурным сосудам и оглядывает их довольно рассеянно.

Да, Джейкоб, это просто картинка, до нее еще долго. Как раз к концу света успеется. Можно же и помечтать, правда?

Я хотел заручиться вашим содействием на будущее. На Council of Wyrn все произошло как-то скомканно, все разбежались, коллегиальности не вышло, да и не могло выйти. Вот и навещаю всех по одному, договариваюсь.

Скажите, вам удалось расследовать то дело с убийством троих белых магов в марте этого года? Это происшествие не дает мне покоя... Не хотелось бы ударяться в паранойю и подозревать тех, кого я уже подозреваю.

S.S.


Задумчиво:

Finesbury, Dukeshill, Chapelmold. Скорее нет, чем да...

Это убийство довольно топорно сработано, хотя в чем-в чем, а в силе его исполнителю отказывать нельзя. Хотели поднять мнение общественности против вас, и мы со стариком Олливандером оказались в двусмысленной ситуации. С одной стороны, нельзя было указывать газетам: "Нет уж, пожалуйста, вы не пишите, что их убил Dark Lord, а напишите лучше, что это непонятно кто, потому что Dark Lord – отличный парень"; а с другой, было совершенно очевидно, что это сделали не вы.

Связавшись с директрисой МакГонагалл, я вышел на человека, с которым она хотела сотрудничать какое-то время назад, но потом, слава Мерлину, отказалась от этого. Подозреваю, вы с ним сталкивались – это псевдояпонец по имени Хирохито Яразо. Я встречался и с ним... на меня он произвел впечатление человека неприятного и, мягко говоря, неуравновешенного – но в то же время и неспособного на массовое убийство такой мощи, пускай даже вместе со своими боевиками.

Так что, признаться, я пока еще не определился, кто именно исполнитель этого загадочного и на первый взгляд бессмысленного убийства. Не думаю, чтоб это был кто-то из высокопоставленных магов; и, опять же, почерк мне незнаком.

Jacob McNamara


В задумчивости переходит с McNamara в следующий зал, совершенно забывая смотреть на виды Галикарнасского мавзолея.

Так-так... Яразо я знаю, довольно давно. На самом деле, мы впервые встретились с ним в Японии тысячу лет тому назад, но я никогда не думал, что он поддельный японец. И вы знаете, Джейкоб, у меня странное ощущение, что он действует по какой-то своей особой, отдельной программе. Ну что ж...

В таком случае, это почти все. Могу пообещать вам делиться информацией, если она у меня будет. И останется в моем списке один только Lord Rоckwall.

S.S.


С улыбкой:

Да, одного Джона достаточно для целого списка, это точно. Я думаю, вам будет интересно с ним пообщаться.

А японец, конечно, поддельный. "Яразо" – всего лишь подражание, причем не самое искусное, звукам японского имени. Этот Хирохито какого-то весьма темного полуевропейского происхождения, и я подозреваю, что именно с этим связана часть его комплексов.

И вы уж, пожалуйста, Северус, не только делитесь со мной информацией, а и будьте готовы помочь. Сами видите, что происходит с этими новыми магами – вся надежда на вас, главу Темной стороны. Давно уже хотел, кстати, спросить – Темная сторона состоит из вас одного, или есть кто-нибудь еще?..

Jacob McNamara


Пожимает плечами:

Вы правы. Как это я не сообразил, что "Яразо" – это не его спортивный псевдоним, а именно подделка? Наверное, и эпикантус он себе смастерил сам с помощью подручных средств и каких-нибудь unscrupulous колдуний из глухих молдавских деревень. Ну, ничего.Selfportrait by Hendrik GoltziusОт комплексов еще никто не умирал. Пока.

Почтительно кланяется автопортрету Hendrik Goltzius, который касается своей шляпы, подкручивает ус, кивает S.S. и захлопывает манускрипт, в котором писал.

Не сомневайтесь, Джейкоб, от меня исходит просто шквал энтузиазма и желания сотрудничать. Собственно, для этого я вас и искал. А насчет Темной стороны даже и не знаю, что вам сказать. Мне как известному индивидуалисту, конечно, хотелось бы быть единственным и неповторимым ее представителем, но боюсь, что с этой стороны спектра присутствуют и еще какие-то люди. Перечислять которых я вам, как вы понимаете, не стану.

Да впрочем, что это я, Джейкоб? Не настала ли пора нам прогуляться в Chinatown, где мы и познакомились больше двадцати лет назад?

S.S.


Согласно:

Да, пойдемте, нам, кажется, есть, что обсудить.

Направляются к выходу из Музея; выходят на Great Russell Street и под звуки игры уличного виолончелиста подозрительно быстро теряются среди людей

Jacob McNamara (Exit with Severus Snape)


Flash-back:

Hog's Head Bar

5 Lisle St, London WC2

September 8th, 1976

Бармену, негромко:

I'll take another Irish Mortar. On the rocks. And be generous with the grass.

Отходит к столику в углу неподалеку от выхода, расположенному так, чтобы "простреливалось" все помещение. Устраивается поудобнее и тут же, сквозь дымовые завесы, его взгляд упирается в бледного черноволосого юношу.

Jacob McNamara


Подходит к стойке, устраивается в самом темном углу, делает знак бармену, тот споро наливает ему какую-то густую темно-коричневую жидкость из бутылки, которую достает из-под прилавка. Быстро выпивает напиток, делает знак бармену, тот наполняет рюмку снова, неодобрительно качая головой, но ловит взгляд клиента и отходит. Через полминуты бармен снова оглядывается и видит, что его опять подзывают. Подходит и нехотя подливает напиток, но на этот раз решительно отходит в другой конец стойки, начиная перетирать чистые бокалы.

Застывает на своем месте, глядя вперед.

S.Snape


C интересом наблюдает за юношей. Увидев, что тот выпил три рюмки своего состава подряд и впал в ступор, делает под столом движение волшебной палочкой, и рюмка молодого человека медленно отодвигается, а на ее место становится кружка с Irish Mortar.

Jacob McNamara


Шарит по карманам своей джинсовой куртки, не замечая подмены напитка, достает какую-то бумажку, какой-то целлофановый пакетик, высыпает из пакетика в бумагу немного сухих и измельченных растений, сворачивает, щелкает пальцами, поджигает получившуюся "самокрутку" и затягивается. Нащупывает свое питье и с удивлением смотрит на Irish Mortar, потом на бармена, потом опять на кружку. Пожимает плечами и отпивает.

S.Snape


Одобрительно хмыкнув, достает из нагрудного кармана пачку Sobranie of London и, взглянув на кончик сигареты, от чего она загорается, затягивается. Выпускает струю дыма в сторону юноши; дым описывает кривую, тревожно напоминающую кардиограмму человека, неожиданно отошедшего к праотцам, после чего врезается в противоположную стену рядом с молодым человеком, оставляя на ней аккуратную надпись "You should be studying, not smoking weed".

Jacob McNamara


Концентрируется, читает надпись, медленно разворачивается на барном табурете лицом к залу и прослеживает дымовую "кардиограмму". Опирается локтем на стойку и смотрит на человека, курящего "Собрание", с некоторым подозрением. Осознав, что это не профессор Hogwarts, снова пожимает плечами и поднимает кружку с Irish Mortar, приветствуя его.

S.Snape


С удовольствием отвечает на приветствие, после чего, отпив Irish Mortar, делает юноше приглашающий жест рукой.

Jacob McNamara


Лезет в карман, достает из него золотую монету, смотрит на нее в задумчивости, встряхивает головой, убирает назад. Достает купюру, оставляет на стойке и перемещается к человеку, не забыв захватить с собой кружку и рюмку, удивительным образом ничего не пролив и не уронив свой joint.

Идет очень ровно, но на полдороге его пытается перехватить какая-то веселая девушка в мини-юбке. Что-то тихо говорит девушке, и она резко сворачивает, исчезая в дверях заведения.

Садится напротив человека, курящего "Собрание".

Очень вежливо:

Доброй ночи, мистер.

S.Snape


Улыбается радушной улыбкой хлебосольного хозяина, не совсем вяжущейся с обстановкой, и молчит.

Jacob McNamara


Делает еще глоток Irish Mortar и комментирует крайне твердым голосом:

Glenfiddich, Shamrocke's Fourthe Leafe Liquor и тоник. Ужасно, мистер. Вы, наверное, известный отравитель юношества.

Вливает в кружку содержимое своей рюмки, берет из воздуха китайскую палочку для еды, размешивает и отпивает. Удовлетворенно:

Now, that's more like it.

S.Snape


Ужасается

О нет! Только не трансваальский огненный джин! Вы же испортите цветовую гамму! Я уж не говорю о вкусовой.

Задумывается:

С другой стороны...

Кричит бармену:

Hello there, Matt, let me have another Irish Mortar with a Transvaal on Fire.

Улыбается юноше:

Это вы – настоящий отравитель. Не удивлюсь, если выйду отсюда другим человеком.

Jacob McNamara


Меланхолически оживляется:

Вы алхимик? Нет, непохоже. Похоже, вы просто... как это... английский озорной гуляка... и... как это было... по всему, что в Сохо, околотку в переулке каждая собака знает вашу легкую походку, м-м?..

Это не то, что вы подумали. Это сплошная химия. Потому что этот ваш "огненный джин" – для детей. Да. Не для меня.

S.Snape


Чуть наклоняет голову:

Да не то чтобы... Я просто, знаете, все ищу... думаю, в час утра тихий и печальный, в стенах, средь дыма, опьяня, – восторг души первоначальный вернет ли мне моя земля?

Что-то вот никак не вернет.

Очень серьезно:

Простите, вы из Хогвартс? Из какого дома?

Jacob McNamara


Пару раз кивает головой, потом, подумав, опирает ее на руку.

Не вернет земля, мистер, не думаю. А вот мы все в нее вернемся, это так. Некоторым вообще лучше к ней почаще припадать или даже в ней спать, такая вот меня посетила странная мысль.

Снова выпрямляется, лезет в другой карман куртки, достает коробку Black Sobranie of London, вынимает сигарету, закуривает.

Я не из Hogwarts, нет. И не из дома. В Hogwarts сейчас учатся, несмотря на полнолуние, а я не учусь. Поэтому я не из Hogwarts.

А вы?

S.Snape


Глубокомысленно:

Я тоже не из Hogwarts. Вообще-то я работаю и приношу пользу.

Немного заторможенно:

То работаю – и приношу, то не работаю – и не приношу...

Бросает на S.S. быстрый взгляд из-под полуприкрытых век, и, убедившись, что тот его слушает, продолжает:

Но вы же маг. Значит, должны учиться. А может, уже работаете? Трудно достается кусок хлеба?

Смеется.

Jacob McNamara


Рассеянно достает салфетку из салфетницы и начинает складывать ее одной рукой, не замечая, что делает кораблик.

Удивленно:

Но вы же не алкоголик, я же вижу. Вы приличный господин, наверняка, даже какой-нибудь большой чиновник. Или небольшой пока. Вкус у вас хороший. Привычки полезные... Любимая девушка из добропорядочной семьи.

Идите работать к нам в Хог... смеется

К – ним в Хогвартс. Там нужны такие скрытые хулиганы, а то, знаете, скулы сводит от правильности. Среди персонала.

С некоторым отвращением смотрит на смесь в своей кружке, крутит ее на столе, жидкость в ней замещается на воду.

Мне кусок хлеба достается легко. Берется с полки и достается. Надо мне идти.

Смотрит на дверь со странным выражением предельной концентрации.

S.Snape


Молчит, глубокомысленно уставившись в кружку одеревеневшим взглядом. Через некоторое время:

Я – не алкоголик, это точно. И насчет небольшого чиновника тоже точно. Моя работа – подмечать всякие странности. Такое интересное занятие на стыке культур. И вот, значит, я подмечу одну странность здесь, потом другую – там, потом третью еще где-нибудь. Тут глядишь, и обнаружится, что все они как-нибудь связаны.

Делает большой глоток Irish Mortar.

Во-от... А потом, как увидишь что-нибудь еще, так и тянет спросить, может, это тоже неспроста?

Кстати, меня зовут Джейк.

Jacob McNamara


36:09

Возвращает взгляд на своего собеседника, успев заметить, что в дверях стоит пара молодых людей в кожаных куртках, которые перешептываются и осторожно кивают на него самого.

А, ну да, понятно. Вы, значит, как Шерлок Холмс, да? Он тоже ходил по опиекурильням, там... по всяким злачным местам... Высматривал преступников. У героев просто стынет кровь... Застыла бы уже вовсе, что ли.

Привстает на стуле и пристально смотрит на одного из молодых людей, тот поспешно утаскивает второго за дверь.

Садится обратно.

Очень приятно, Джейк. А меня зовут Фрэнк.

S.Snape


Качая головой:

Ну почему сразу Шерлок Холмс, Джейк... то есть Фрэнк? Может быть, я просто собираю налоги со злостных неплательщиков.

Доверительно:

Хотя, уж не знаю, в курсе ли вы, в этих местах прямо-таки страшновато собирать налоги, особенно в полнолуние. Такие вещи творятся... Одним словом, мистика. Хотя все пока вроде живы. А вот послал бы Хогвартс кого-нибудь из старших студентов навести порядок, заодно попрактиковались бы в Defense against the Dark Arts.

Неожиданно поднимает голову и смотрит на S.S.

Точно! Так это вы, наверное, и есть!

Jacob McNamara


Непонимающе трясет головой:

Э, нет, мистер Джейкоб Холмс, не выйдет. Меня Хогвартс никуда не посылает по полнолуниям ни в чем практиковаться. Наводить порядок должны наводители порядка, а не студенты-старшекурсники.

Достает вторую салфетку и складывает из нее самолетик.

А что именно творится, не расскажете, раз уж мы так хорошо с вами сидим и пьем всякую гадость?

Может, мне небезопасно ходить по Лондону? По полнолуниям?

S.Snape


Качает головой:

Не знаю даже, должен ли я говорить. Но все очень серьезно. Тяжкие телесные повреждения. Даже...

понижает голос:

изнасилования.

Представляете, какой позор? Как страшно бедным женщинам выходить на улицы за полночь.

Задумывается:

С другой стороны, что этим чертовым женщинам понадобилось на улице за полночь?..

Jacob McNamara


Поерзав на месте:

Вы знаете, Джейк, мне такое и слышать как-то стыдно. Надо и правда, что ли, встать под эти самые... под знамена правопорядка. Count me in. Уж и не знаю, конечно, как долго мне удастся вам попомогать, потому что меня за эти самовольные отлучки из Школы по головке, в общем, не погладят, когда поймают. А не поймать не смогут – так уж у нас там все устроено.

Торжественно:

Но пока старина Фрэнк находится в Лондоне по полнолуниям, женщин насиловать никто не будет. Они будут соглашаться сами.

Устыдывшись:

Я, кажется, никого не насиловал. Насчет тяжких телесных... ну, это, знаете ли, как получается... Давайте.

Решительно:

Давайте, я согласен.

S.Snape


Удивленно:

Что давать?

Jacob McNamara


Сводит вместе руки и протягивает их к своему собеседнику, глядя на него немного безумно:

Арестуйте меня, доблестный Джейк. Хотите, я даже посопротивляюсь и побью тут всякие зеркала, бутылки и рюмки. Могу даже поджечь к Мерлиновой матери это заведение. И вас сразу повысят по службе. А мне будет приятно, что я сдался. Хорошему чело... осекается: человеку.

S.Snape


C неожиданно трезвым ужасом оттого, что приятная дискуссия может уступить место рабочей рутине.

Да не буду я никого арестовывать. Вы что, мазохист, что ли – нравится, когда в кандалы заковывают?

Давайте лучше посидим еще, поговорим. Вы мне расскажете о своих проблемах. Как дошли до жизни такой. Я, глядишь, что-нибудь посоветую.

Jacob McNamara


Тоном, от которого стынет кровь:

Я сейчас заплачу.

Помолчав:

Не будьте таким хорошим парнем, Джейк, а то я вас стукну, когда вы не будете ожидать, и оправдаю разом все те слухи, которые ходят по Сохо.

Встает.

Пора мне на ночную охоту. Наносить и насиловать.

Немного обиженно:

А еще "Собрание" курите.

Засовывает руки в карманы и идет к двери.

S.Snape


Дожидается, пока S.S. доходит до двери, и встает из-за столика. Направляет свою палочку на S.S. Очень отчетливо:

Стоять. Вы арестованы за распитие спиртных напитков в несовершеннолетнем виде.

Catenae

На руках S.S. защелкиваются кандалы. J.N. подходит к нему и шепчет на ухо:

Теперь сопротивляйтесь.

Jacob McNamara


Поворачивается к McNamara, гадко улыбаясь:

Может вы, Good Guy, в свободное от пьянства время переодеваетесь в черную кожу и достаете из заветного шкафчика длинный хлыст и ошейник с шипами? Тогда вы поймали не того преступника.

Подергав руки и что-то пошептав, обреченно:

Не получается. Я слишком много выпил.

Неожиданно разворачивается и припирает McNamara к стене, сильно зажимая ему горло локтем. Сообщает очень слабым голосом:

Сопротивляюсь. Отпустите меня, а то я вас убью.

S.Snape


C силой отталкивает S.S.; тот отлетает и чудом удерживает равновесие. J.N. срывает со стены зеркало и кидает в S.S. – тот пригибается, зеркало пролетает над ним и разбивается вдребезги.

Чудесно. Просто замечательно. Давно уже я не разминал косточек. Хорошо, кстати, что вы пригнулись – я на это и рассчитывал.

Кидает хозяину галеон, который на лету превращается в двадцатифунтовую банкноту. Запрыгивает на барную стойку и, направив на S.S. палочку, кричит:

Alohomora!

Кандалы спадают.

Ну же, давайте, сломайте что-нибудь, черт побери! Окажите сопротивление при задержании!

Замечает, что его собеседник как будто бы не совсем в настроении сокрушать предметы меблировки, и спрыгивает на пол. Растерянно:

Вы что? Много выпили?

Jacob McNamara


Оглядывается по сторонам, обводя взглядом замерших на полувдохе посетителей заведения, раскланивается и аплодирует McNamarа. Затем подбирает осколки зеркала, кладет их на стол и начинает складывать, не замечая, что режет руку. Сложив зеркало, которое восстанавливает свою целостность, вешает его на стену. Замечает порез и подносит руку ко рту.

Бормочет:

Я мало выпил. Прощай, Робин Гуд.

Выходит из бара.

S.Snape


Себе под нос:

Чего это он мало выпил? Крови, что ли?

Не оглядываясь, выходит вслед за S.S.

Jacob McNamara


Добредает до угла квартала, стараясь держаться так, чтобы на него не падал свет луны, останавливается, прислоняется к стене.

Достает сигареты, роняет коробку, сигареты рассыпаются. Снова подносит руку к губам, идет дальше.

S.Snape


Наблюдает за эволюциями S.S. Подходит ближе. Сочувственно-иронически:

Какие у вас знакомые симптомы. Все как по классическим книжкам.

Непререкаемым тоном:

Вы пойдете со мной. Завтра – а вернее, сегодня, когда будете в силах нормально маскироваться – вернетесь обратно.

Возвращается и подбирает сигареты:

Вот, держите. Пойдемте... Фрэнк. Хотя вы настолько же Frank, насколько ручка от метлы.

Jacob McNamara


Качает головой:

Идите своей дорогой, Джеки Чан, никуда я с вами не пойду. Станете доставать, будет в Сохо одной жертвой больше.

Протягивает руку к горлу McNamara, но потом опускает ее и берет сигареты.

Спасибо, конечно, но я себе еще... добуду. Чистых.

А вы ступайте к своей Френни, она заждалась. Обещаю вам вести себя хорошо.

S.Snape


Пожимает плечами.London Moon by DiSnape Раздосадованно:

Ах, вы еще и Legilimens. Да... с таким набором талантов мне, и правда, было бы как-то не по себе с вами рядом. Жаль только, что помимо пагубных пристрастий вам генетически не передалось уважение к старшим, хотя бы символическое.

Спокойной ночи. Простите, что навязывал вам веселье.

Поворачивается и уходит, чуть пошатываясь

Jacob McNamara


Подбирается и быстро заворачивает за угол, где оказывается прямо в пятачке лунного света, в котором стоит некоторое время, не двигаясь. Распрямляется, поднимает голову наверх.
Отчетливо:

Еще одного не убил. Молодец, Северус.

Идет дальше. На ходу:

Не молодец, а идиот.

Достает носовой платок, обматывает руку.

Я его найду и извинюсь. Потом.

S.Snape


Scene:

London, Soho,

same night

Прогуливается по переулку, цокая высокими каблучками сапог до середины бедра и постукивая по голенищу коротким стеком. Встает в эффектную позу посередине переулка, поправляет на голове небольшой стилизованный черный цилиндр и идет дальше. Дойдя до конца переулка, описывает плавный полукруг и идет назад, чуть подтанцовывая на ходу и напевая себе под нос что-то в ритм шагов. Видно, как под светом луны блестят ее черные длинные кудри.

Снова доходит до середины переулка и видит, что навстречу ей идет осторожно оглядывающийся мужчина.
Весело, с легким непонятным акцентом:

Хей, Микки, что-то ты опаздываешь!

Pretty Magdalena


Ухмыляется и приглаживает рукой плоско лежащие и лоснящиеся волосы. Достает из кармана небольшой пакетик и машет им перед лицом девушки.

Привет, Молочный Шоколад. Как работается? Принес тебе подарочек...

Некоторое время ждет, и, не дождавшись реакции, с готовностью озлобляется:

Ты что, козочка, совсем страх потеряла? Стоишь тут, с ноги на ногу мнешься – я тебя для этого сюда поставил?

Напирает на девушку:

Чего встала? Ходи давай, потом отдохнешь! А то я тебя сейчас в два счета научу.

Театрально замахивается.

Josh Flinn


Выхватывает пакетик из руки "Микки" и тихонько пихает его в грудь пальцами.

Ну-ну, не ярись, начальник. Сейчас заправлюсь и буду ходить.

Убирает пакетик за вырез черной трикотажной блузки на молнии. Немного постояв и посмотрев на "Микки" с растущей и, видимо, давно таившейся ненавистью:

И не называй меня "шоколадкой", снежок.

Заводится:

Понял, нет? Мне за это денег не платят, чтобы от скользких трусливых козлов, которые бабочек стерегут, оскорбления слышать, понял? Понял, нет? Мне хватит того, что я тут, может, жизнью рискую! Другая дура в полнолуние на улицу бы не вышла. Ясно тебе, снежок?

Pretty Magdalena


Угрожающе:

Это я – козел? Я – скользкий трусливый козел?..

Я сейчас так тебя закозлю, что ты потом своими фонарями весь Сохо освещать будешь.

Надвигается на девушку, хватает ее за шею и начинает трясти.

Josh "Mickey Mouse" Flinn


Негромко из темноты возле стены:

Что-то ты, Микки, загулялся сегодня, кажется. Убрал бы ты руки от чужого горла, м-м?

S.Snape


Испуганно, но стараясь не показать этого, снимает руки с горла девушки. Пытаясь говорить пренебрежительно:

А ты кто, приятель, Бэтмен, что ли? Мне-то вообще неважно. Хочешь взять девчонку – кидай в автомат деньги и развлекайся; не хочешь – вали, пока целый.

Josh "Mickey Mouse" Flinn


Оставаясь на месте:

Да уж у тебя не спрошу, это точно. Только мне мятый товар не нужен. Стой, где стоишь, Микки, так мне будет проще прицелиться.

S.Snape


Начинает заметно нервничать и обходит девушку так, чтобы она оставалась между ним и источником голоса. Подталкивает Магдалену в предполагаемом направлении S.S. Мелко смеясь:

Э,