The 'Lope de Vega' Yacht Professor Snape's Dungeon Professor Severus Snape's pics Alan Rickman Joanne Kathleen Rowling Timeline Steve Klove's interview Potter. Harry Potter. Glossary Chains and Links Spellbook Images Potter Babbling (Snape-Chat) Pocket Encyclopedia of Potterrorist


Stairways Like to Change!


Disclaimer: Автор данного произведения Andolyn, оригинал на английском языке лежит на www.fanfiction.net; ну а всем знакомые персонажи, конечно, принадлежат Дж.К. Роулинг. Переводила на русский язык Сова, бессовестно используя переводы названий и имен из Народного перевода Гарри Поттера

Andolyn, перевод Совы:

Магглская женщина

ГЛАВА 13: ВНУТРИ

Второй раз за сегодняшний день у Ари отвисла челюсть. Сделав два шага внутрь замка, она замерла на месте. Широко раскрыв глаза, прижав ладони ко рту и совершенно онемев, Ари оглядывалась вокруг. Оба ее спутника сделали еще пару шагов, остановились, оглянулись и, заметив остолбенение Ари, обменялись удивленными и слегка встревоженными взглядами.
Прохладный вестибюль был огромен. Даже сейчас, когда снаружи сияло солнце, огромные факелы горели вдоль стен, потому что окон здесь не было, а потолок терялся в вышине, Ари едва различала его. Справа от нее мраморная лестница вела вверх, а по кругу шли дубовые двери, величественно охраняемые средневековыми доспехами. Бесценные гобелены и картины разных эпох висели на стенах и придавали серому камню веселый, многокрасочный вид.

Люпин вывел Ари из ступора, откашлявшись:
Какой, вы говорите, колледж вы окончили?
Я не говорила. Оксфорд.
Блэк нахмурился и спросил столь же озадаченного оборотня:
Ты знаешь о школе или университете в Оксфорде?
Вдруг Ари вскрикнула и указала вверх:
Картина! Она… шевельнулась!
Теперь пришла очередь ее спутников замереть в изумлении.
Правильно, произнес Блэк, растянув это слово, будто пришел к какому-то заключению насчет Ари.
Да? спросил Люпин. Боюсь, это совсем неправильно.
Но она двигалась! с энтузиазмом воскликнула Ари. Этот блондин-полковник девятнадцатого века, вон там, в красном мундире и белых бриджах… Он мне поклонился!

Блэк усмехнулся, скрещивая на груди руки.
Можешь себе представить не кого-нибудь, а Снейпа, вынужденного путешествовать с такой, как она…
Ари резко обернулась, сверкая глазами:
Что это вы имеете в виду "с такой, как она"?
Когда она оглянулась, глаза Блэка сверкнули, словно его это позабавило. Он был привлекательным мужчиной, с правильными чертами лица и глазами, которые вызывали доверие. Морщинки вокруг глаз и складка на лбу поведали Ари о беспокойной жизни, о чувстве уверенности и силы. Ему бы не помешало слегка подкормиться, но, не считая этого, анимаг выглядел очень впечатляюще.

Спокойней, моя дорогая, сказал Блэк и обезоруживающе улыбнулся. Ари вздрогнула. В голосе мужчины был намек на снисходительность, отчего по коже у нее пробежали мурашки.
Люпин шагнул вперед и взял ее за руку, мягко потянув вперед.
Просто то, что вы из магглов, несколько неожиданно. Особенно в компании Северуса.

Ари обнаружила, что ей нравится этот оборотень с вежливыми манерами. Он нисколько не напоминал тех беснующихся существ, о которых ей приходилось читать раньше, и она неожиданно почувствовала, что доверяет ему. Да, он ей нравился.

Знаете, я не уверена, должна ли я чувствовать себя польщенной или обиженной эти замечанием.

Люпин улыбнулся, Блэк громко рассмеялся.
Пожалуйста, не обижайтесь на мои бесцеремонные манеры, сказал он. Я провел долгое время в таком месте, где элегантное обхождение не ценилось. И… ну, мысль о Снейпе, запертом в машине, зависящем от вас, от любого, если уж на то пошло, очень меня развеселила. И я нахожу совершенно неожиданным, что он выбрал вас, чтобы попросить о помощи.

Последняя фраза была произнесена неприятным тоном, словно Блэк осуждал действия Снейпа.
Увлекая Ари за собой, Люпин, казалось, выговаривал другу за это замечание:

Сириус, нам приходилось слышать и видеть много необычных поступков Северуса в последнее время. Хотя… я вынужден не согласиться с его решением втянуть вас в наши проблемы, сказал он Ари. Видите ли, возникает много сложностей...

Почему-то у Ари создалось впечатление, что Люпин говорил совсем о другом, нежели Блэк, он словно пытался повернуть направление разговора в более дружелюбное русло. Блэк говорил о сотрудничестве с магглянкой, а Люпин о том, что ее подвергали опасности. Между двумя точками зрения лежала целая пропасть, и обе они были неверны.

У Сева не было выбора.
У Сева?! воскликнули оба мужчины одновременно. Взгляды и улыбочки, которыми они обменялись, заставили Ари пожалеть, что она так легкомысленно воспользовалась этим уменьшительным именем.

Люпин подвел ее к лестнице, и, пока они поднимались наверх, она объяснила, как встретила Снейпа, защищавшего свою жизнь, и помогла им с Гарри скрыться.

Упоминание о дементорах оказалось хорошим средством, чтобы стереть улыбки с их лиц.
И, поскольку мне вовсе не улыбалось стать следующей жертвой этих тварей, а Гарри и Снейпу нужен был водитель, у нас не оставалось другого выбора, кроме как приехать сюда, что мы и сделали. О боже!

Они прошли по коридору и завернули за угол. С легким головокружением Ари почувствовала, что словно бы попала на картину Эшера. Она увидела перед собой величественную лестницу, но ступени бежали под разными углами и в разных направлениях. От этого голова у нее начинала кружиться, а пока она смотрела один из пролетов стал двигаться.

Ари слегка позеленела, когда глянула в темный провал, который надо было как-то пересечь, потому что лестница теперь опускалась прямо вниз, в холодные и темные помещения, которые не могли быть ничем иным, чем подземельями.

Чтобы к этому привыкнуть надо время, пробормотала она.
Ей ответил низкий гулкий голос.
Вы с этим сроднитесь.
Ари повернулась на голос, но увидела только старые и довольно ржавые доспехи. Шлем повернулся к ней, забрало открылось, и Ари уставилась в темную пустоту внутри доспехов. Словно ничего не случилось, пустотелый рыцарь повернулся обратно и замер в неподвижности.

Ари нервно сглотнула и последовала за Блэком и Люпином, которые уже поднимались по лестнице, очевидно, точно зная, где они и куда направляются.

Движущиеся картины, говорящие доспехи, можно ожидать и несколько привидений?
Множество, ответил Люпин, не оглядываясь. Его голос звучал несколько рассеянно, но абсолютно серьезно.
Здорово, пробормотала Ари.
Наконец они вышли в другой коридор. Люпин и Блэк остановились возле большой уродливой горгульи. Немолодая женщина стояла перед ней, глубоко задумавшись и с довольно расстроенным видом. Она была одета в изумрудно-зеленую мантию, шляпу с таким острым кончиком, что им можно было выколоть кому-нибудь глаз, на ней были квадратные очки; ее седеющие волосы (насколько могла видеть Ари) были уложены в тугой пучок. Она ритмично похлопывала волшебной палочкой по ладони. Неизвестно почему, она напомнила Ари раздраженную кошку, постукивающую хвостом.

Что-то не так, Минерва? спросил Люпин.
Почему, вздохнула она, он должен менять пароль каждый новый день? Однажды это должно было случиться, знаете ли.

Блэк хихикнул:
Вы забыли его?
Ведьма повернулась к ним и печально улыбнулась:
Я забыла его. Я! Предполагается, что я ничего не забываю. Ты хорошо выглядишь, Сириус.

Блэк элегантно поклонился, придерживая края мантии, чтобы они легли красивыми складками:
Благодарю за комплимент, профессор.
Только что прибыли, Минерва? спросил Люпин.
Ремус! сказала ведьма. Как приятно видеть вас снова. Она с улыбкой шагнула к нему и пожала руку. Оборотень тоже улыбнулся.

Только что прибыл, совсем как и вы. Сириус и я прилетели меньше часа назад. И, скажу вам, когда так долго летишь на гиппогрифе, это перестает быть забавным. О, кстати, пароль тянучка с корицей.

Горгулья послушно скользнула в сторону. Ари уставилась на стену за ней, которая раздвигалась, освобождая секретный проход.
Слегка удивленная, женщина спросила:
Откуда же вы узнали?
Ну, ответил Люпин, сегодня четверг нечетной недели четного года. И это моя любимая конфета.
Женщина озадаченно посмотрела в лицо Люпина, сделавшееся вдруг удивительно непроницаемым.
Кроме того, продолжил Блэк, с таким же невозмутимым видом, это я ему сказал.
Да, это тоже помогло, признался Люпин, быстро исчезая в проходе.
Лицо ведьмы приобрело более суровое выражение, но глаза заискрились.
Мальчишки! воскликнула она, когда Блэк подмигнул ей, следуя за Люпином. Только теперь ведьма заметила Ари.
Входите же, дорогая, побыстрее. Иначе дверь опять закроется.
Ари прошла мимо "Минервы", обнаружила, что находится на винтовой лестнице, и чуть не потеряла равновесие, когда эта проклятая лестница начала двигаться, на манер эскалатора.

Осторожнее, дорогая… Вы в порядке?
Да… все прекрасно… я просто… забормотала Ари
Ведьма невесело улыбнулась:
Не привыкли к нашим играм в конспирацию, не так ли? Ну, не обращайте внимания. Мы все напуганы. Но мы меньше боимся, когда мы вместе. Я Минерва МакГонаголл.
Ведьма протянула руку вверх, а Ари вниз, и руки встретились в пожатии.
Ариадна Филпот, представилась Ари.
МакГонаголл посмотрела на нее оценивающе.
Очень хороший маггловский костюм, дорогая. Совсем как настоящий.
Да, ну, на это есть причина.
Прежде чем МакГонаголл могла задать вопрос, они добрались до конца винтовой лестницы. Ари разглядела впереди дубовую дверь с медным дверным молотком в виде горделиво гарцующего единорога.
Он и это постоянно меняет, знаете ли. В прошлый раз, когда я приходила сюда, это была чайная чашка.
Дверь была открыта, и Ари расслышала голоса. Он вздохнула, узнав саркастические, хотя и шелковые, тона, характерные для Снейпа, и вошла в комнату, которая не могла быть ничем иным, как кабинетом директора.


Назад (12) | (Оглавление | Contents) | (14) Вперед

He's watching

Click to visit Top X Snape sites!

Back to Snape's Dungeon | Назад в подземелье проф. Снейпа
Serve Detention (Chit-Chat) | Снейп-чат